Король лягушка или железный генрих. сказка король-лягушонок или железный генрих. маленькие человечки

Краткое содержание сказки

Королевская дочка уронила в колодец свой любимый золотой мячик. Пообещала она лягушонку, который взялся достать игрушку, все, что он пожелает. А пожелал Лягушонок жить во дворце, есть из ее тарелки, спать в ее постели. Девушка не собиралась выполнять обещания. Но на следующий день Лягушонок появился во дворце. Отец сказал дочери, что обещания нужно выполнять. Пришлось королевне есть из одной тарелки с отвратительным квакающим существом. В спальне Лягушонок потребовал, чтобы королевна уложила его спать в свою постель. Не выдержала девушка, схватила его и швырнула о стену. Упав на пол, он превратился в прекрасного короля. Оказывается, был он заколдован злой ведьмой. И только в королевском дворце проклятие разрушилось. Стала девушка женой короля. Приехал верный слуга молодого короля Железный Генрих в прекрасной карете, чтобы с почестями доставить короля с молодой женой в родное королевство. Услышал король какой-то хруст. Это лопнули железные обручи на сердце Генриха. Теперь верный слуга избавился от оков, которыми сам себя заковал.

Почему король был превращен в лягушонка? Об этом говорится в предыстории сказки. Старый король, умирая, поручил заботу о маленьком сыне своему верному слуге – Железному Генриху. Преданный Генрих заботился о наследнике до его совершеннолетия. Вечером накануне коронации во дворец прибыли знатные гости со всего света. У ворот появилась уродливая нищенка, которая попросилась на ночлег. Генрих прогнал старуху. Уходя, она заявила, что королевич станет мерзким лягушонком. Проклятие ведьмы сбылось. Проклятие разрушится только тогда, когда в таком обличье примут его за королевским столом в чужом королевстве. Генрих винил в случившемся себя, ведь он обидел бедную женщину. Поэтому он сковал свое сердце тремя железными обручами. Читать сказку онлайн полностью можно на нашем сайте.

Популярные сегодня пересказы

  • Краткое содержание книги Верблюжий глаз Айтматова ентр событий – степные районы, где собираются активисты партии, намеренные разработать целинные земли.
  • Краткое содержание романа Обломов Гончарова По жанровой направленности произведение является социально-бытовым романом, основная тема которого заключается в противопоставлении активного, развивающегося личностного начала
  • Повесть о Сонечке — краткое содержание повести Цветаевой Марина Ивановна написала массу замечательных прозаических произведений. К таким относится ее творение «Повесть о Сонечке». Краткое содержание представлено в этой статье. Оно очень интересное
  • Маяковский Владимир Маяковский поэт-футурист 20 века, родился в Грузии в 1893 году. Он был великим сценаристом, поэтом, режиссёром и художником, проявлял себя редактором нескольких изданий.

варианты

Задокументировано 38 немецких вариантов сказки типа AaTh 440, большинство из них в прибрежной зоне, т. а. Мекленбург и Восточная Пруссия , а также через коллекционерскую деятельность Гримма в Гессене . Другие версии можно найти в Северной и Восточной Европе, редко за пределами Европы, например. Т. смешана с другими сказками о животных о женихах. Новые варианты часто зависят от принца- лягушки Гримма , что можно продемонстрировать в структуре действия. Лутц Рёрих отмечает, что действие почти всегда мотивируется тяжелым положением женщины, как в данном случае, и показывает бинарные оппозиции: проклятие / искупление, недостаток / лекарство, обещание / согласие, отказ / сдача, рабство / освобождение, выход из дома. / приходить домой. Стихи разные, но всегда отмечают кульминацию действия, когда случается неожиданное и животное требует обещания.

Принцесса превращается из играющего ребенка в замуж за женщину, соответственно, в некоторых вариантах проходит больше времени, прежде чем животное посетит замок, которое также может быть змеей. В ходе интимной встречи принц превращается из животного в человека (ср. KHM , ). Сцена отвращения похожа на легенды о поцелуе змеи , и здесь животное может быть лягушкой или жабой, но искупление не удается. В отличие от сказок о животных-женихах (KHM , ), искупление происходит не через любовь и самопреступление, а, скорее, предопределено вопреки намерениям героини. Тот факт, что она является настоящим главным героем, также делает понятным отсутствие истории проклятий принца. Поцелуй искупления задокументирован только в вариантах конца XIX века. Железный Генрих — мистический брат князя (ср. KHM , ). Некоторые редакторы сочли это настолько ненужным, что упустили его. Однако в вариациях, подобных той, что содержится в «Записке Гримма», он относится к невесте и вводит вторую часть повествования. Действие в основном происходит при дворе, но с точки зрения простых людей, вплоть до социально-критических черт унижения гордой принцессы (ср. KHM ). Вильгельм Гримм превратил отца короля в морального авторитета, который позже был интерпретирован психоаналитически как супер-эго героини или подвергся критике как слишком авторитарный.

Сравните русскую сказку Царица-лягушка . См. Оду и Змей (речь лягушки: … и вашу золотую корону, которую я даже не Белый Волк ) в немецком сборнике сказок Людвига Бехштейна .

резюме

Голос спрашивает, что происходит — это лягушка. Иллюстрация Анны Андерсон (1874-1930).

Лягушка ест из тарелки принцессы. Иллюстрация Анны Андерсон.

Картина: Принцесса и лягушка, Мэри Шепард Грин Bluemenschein

Прежде всего, королевская дочь любит играть золотым шаром на краю фонтана. Однажды, к его ужасу, мяч упал на дно воды. Затем появляется лягушка, которая предлагает ей помощь при условии, что принцесса позволит ей разделить его жизнь. Девушка соглашается, думая, что животное не рискнет покинуть фонтан, а лягушка ныряет и приносит ему мяч. Как только она получает свою игрушку, принцесса разворачивается на каблуках, больше не беспокоясь о лягушке.

Однако лягушка следует за ней в замок. Принцесса отказывается впускать ее и рассказывает всю историю своему отцу королю, который читает ей лекции и приказывает сдержать свое обещание. Неохотно она соглашается сначала с тем, что лягушка забирается на ее стул, затем на стол, где лягушка ест из той же тарелки, что и молодая девушка, но позже, когда лягушка хочет присоединиться к ней в своей постели, принцесса испытывает отвращение. , хватает животное и бросает его об стену. Так лягушка превращается в прекрасного принца .

Принц объясняет, что колдунья наложила на него заклятие. Он решает отвезти принцессу в ее королевство на борту кареты, запряженной восемью белыми лошадьми. Их сопровождает Генрих, верный слуга принца. Отчаявшись, когда его хозяин был околдован, он окружил свое сердце тремя железными кругами, чтобы его сердце не лопнуло от боли. Во время поездки в карете три железных круга ломаются, освобождая сердце Анри.

источник

Дочь короля смотрит в фонтан по иллюстрации Бернхарда Венига

Максимилиан Ленц Король лягушек (1900)

Комментарий Гримма помещает сказку в Гессен, где они, вероятно, слышали ее от семьи Уайлд , и рассказывает о принце-лягушке из первого издания. Третья история из Падерборна ( семьи фон Хактхаузенов ) продолжается следующим образом: искупленный принц дает своей невесте шарф со своим красным именем, который становится черным, когда он мертв или неверен (ср. KHM , , ). Когда у него фальшивая невеста, женщина справа следует за ним со своими сестрами, замаскированными под всадников, и избегает разоблачения, проклиная, как мужчины, падая на разбросанный горох (см. KHM ). Он узнает ее, когда на пути происходит авария, и трижды кричит: «Стой, машина ломается», на что она отвечает: «О нет, это разрывает связь в моем сердце». Братья Гримм высоко ценят сказку особенно старые, со ссылкой на Георга Роллехагена ( Froschmeuseler , 1595), и собирают эпические примеры твердых связей вокруг сердца. Вы также цитируете раздел комментариев к изданию Джона Лейдена Complayant of Scotlande Джона Беллендена , который связывает сказку с историей о волке у колодца на краю света:

открой дверь, мой милый, мой крепкий,
открой дверь, моя маленькая штука;
и помните слова, которые мы говорим
на лугу, у родника!

По сравнению с оригинальным почерком Вильгельма Гримма, текст первого издания более подробно описывает игровую сцену у фонтана. Диалоги более живые, например Б. «Ешьте из своей золотой тарелки и спите в своей постели» (ср. KHM ), поговорка , сказанная ветром, позже снова исчезла. Трехкратное растрескивание галстуков от сердца соответствует трем этапам действия, а также описание машины с золотом и золотой пластиной, как и золотой шар в начале, способствуют завершению. Формула В былые времена, когда желание еще помогало, первая сказка сборника представляет собой лишь вступление из 3-го издания и была заимствована из KHM 127 Der Eisenofen . Последняя раздача еще более подробна. Вначале красота дочери и ее золотой шар подчеркиваются или параллельны солнцу, которое удивлялось каждый раз, когда оно светило ей в лицо . Вильгельм Гримм тонко проводит параллель между фонтаном и постельной сценой, когда дочь сидит и плачет. Она подчеркивает разницу в статусе с «Вассерпатшером» (из 3-го издания, ср. KHM ): «он сидит в воде со своими собратьями и каркает» . Появляется все больше и больше уменьшительных форм , таких как ручонки , тарелки , кроватки , но выражение лягушки «Я хочу спать с тобой» отсутствует . Ханс-Йорг Утер отмечает, что почерк Вильгельма Гримма подчеркивает детскую природу дочери короля и нравственный отцовский приказ, в то время как более поздние версии с вербальным влиянием подчеркивают интимную встречу с лягушкой.

Имя Генрих упоминается в издании Hartmann von Aues Der arme Heinrich 1815, за которое братья Гримм несут ответственность, как подходящее для слуги, потому что оно популярно. Они нашли имя Король лягушек в Rollehagens Von Bröseldieb, сыне Meusekönig, знание с Королем лягушек , где железная лента также упоминается в предисловии. Стих «Дочь короля младшая / Откройся мне» уже есть в БрагуреФридриха Давида Грэтера (1794, стр. 241–242).

История, процитированная Гриммом в Лейденском сочинении « Complaynt of Scotland», до сих пор является самым ранним свидетельством существования этой сказки. Поющий стих лягушки можно найти уже в 1794 году в Uber die Teutschen Volkslieder» Фридриха Давида Грэтера и их музыке . Средневековые отрывки в тексте, как заметили братья Гримм, относятся только к пресловутой сфере ( Si quis amat ranam, ranam putat esse Dianam — если кто-то любит лягушку, он думает, что лягушка — это Диана; in gremium missa post rana sinum petit ipsa — Если лягушка на коленях, она хотела бы быть на груди), а также древняя в Das Banquet des Trimalchio Петрония (глава 77, о нуворише: qui fuit rana, nunc est rex — кто был лягушкой, теперь король). Попытки вывести их из древневосточных источников также основаны только на отдельных мотивах. Образ железных уз вокруг сердца уже задокументирован в Средневековье, он может жить в идиомах, подобных моей, и моя душа сгорает .

Латинская пословица Qui fuit rana nunc rex est («кто был лягушкой, теперь король») появляется в « Сатириконе » Тита Петрония Арбитра .

Сюжет и композиция

Экспозиция знакомит читателя с обитателями королевского замка: королем и его семью министрами, придворным шутом Лягушонком и его товаркой – карлицей Трипеттой. Описаны история появления пленённых карликов в королевском замке и трогательные отношения дружбы между ними.

Завязка – рассказ о вечере, на который был назначен маскарад. В обязанности Лягушонка входило сочинять представления, изобретать новые маски и наряды, а Трипетта украшала зал. В последний вечер перед праздником король, так и не придумавший наряд для себя и министров, был в дурном расположении духа. «Чтобы развлечься», он заставил пить вино Лягушонка, который от этого становился безумным.

Приметы жанра ужасов проявляются в странном поведении героя. После первого бокала он, как и положено, становится полубезумным и не в состоянии говорить о деле. Но когда король обидел заступившуюся за лягушонка Трипетту, выплеснув ей в лицо вино, Лягушонок мгновенно протрезвел. «Громкий, но резкий и протяжный скрежет», доносившийся будто из всех углов разом – предзнаменование беды в готическом духе. Присутствующие принимают это за звук, который издаёт попугай о прутья клетки. Это тоже приём жанра ужасов: люди не верят в плохие предзнаменования и тем более не принимают их на свой счёт, не считают себя виновными в дальнейшем.

В последующих событиях ничего мистического нет. Лягушонок предлагает игру своей родины «восемь скованных орангутангов», чтобы напугать женщин на балу. Для этого королю и министрам пришлось измазаться дёгтем и вываляться в пеньке (горючие материалы).

Кульминация – момент гибели короля и министров, которых карлик прицепил к крюку от снятой люстры. Очевидно, поднимающий крюк механизм привела в движение Трипетта, которая была в сговоре с Лягушонком. Сначала всё выглядело как шутка. Все, включая ряженых, смеялись над тем, как карлик суёт под нос каждому факел со словами: «Сейчас я узнаю, кто они такие». Но присутствующие ошеломлены, когда скованные ряженые взлетают на тридцать футов, а Лягушонок сообщает, что ему теперь ясней видно, что это за люди. Это ответ на приказ короля в начале трагического вечера: «Придумай шутку, Лягушонок, и я сделаю тебя человеком». Одержимый местью шут, наоборот, теряет человеческий облик.

Кульминацией становится обвинение, которое карлик называет последней шуткой и произносит в тот момент, когда пламя охватило короля и министров. Но толпа не разделяет праведного гнева и мстительности карлика. Она вопит, поражённая ужасом, «не в силах хоть чем-нибудь помочь».

Развязка – побег Лягушонка через люк в стеклянной крыше, где спряталась Трипетта, и возвращение карликов в родные края.

Герои

Лягушонок — прозвище шута, данное ему министрами короля. Он прозван так из-за странной судорожной походки (то ли прыгал, то ли извивался). Карлик лишён не только данного ему при рождении христианского имени, но и самой родины, о которой рассказчик даже ничего не знает. Лягушонка подарил королю победоносный генерал, оторвав его от родного дома. Такова же судьба Трипетты, взятой в соседней провинции.

Рассказчик сравнивает обладавшего сильными ловкими руками лягушонка с белкой или мартышкой. Именно это умение бедняга использовал для мести. Мозг карлика легко возбудим, поэтому на него так мгновенно и неодолимо влияет вино. Но в этот раз, выпив второй бокал по настоянию короля, Лягушонок трезвеет, потому что придумал план мести.

Возможно, если бы не стечение обстоятельств (это был день рожденья Лягушонка, а король заставил пить «за далёких друзей»), карлику не пришло бы в голову сказать, что в игру «восемь скованных орангутангов» играют на его родине. Королю в лице карлика противостояла далёкая порабощённая провинция.

Повествователь наблюдает за изменением психического состояния Лягушонка.

Вместе с тем меняется отношение к нему повествователя и внимательного читателя. Поначалу бедный карлик с ласковым прозвищем Лягушонок вызывает только жалость, характеризуется словом «бедняга». Но в момент мести карлик «с пеной у рта скрипел и скрежетал ужасными зубами» и «свирепо, с яростью безумца» смотрел на обидчика. Читатель понимает, что это месть королю не только за то, что он ударил беззащитную девушку, но и за все издевательства над Лягушонком и Трипеттой. Но стоили ли унижения такой страшной мести? Кажется, что повествователю неприятно писать о Лягушонке, так что он сам предоставляет ему разбираться со своей совестью.Трипетта была карлицей, но отличалась «милым нравом и совершенной красотой», была на редкость изящна и стройна, к тому же замечательно танцевала. Ею все восхищались, баловали её. В отличие от Лягушонка, Трипетта стала при двое влиятельной особой. Она по мере сил облегчала участь лягушонка, которого не любили при дворе. Душевная близость карликов переросла в неразлучную дружбу.

Трипетта не выглядит особенно обиженной, когда её оттолкнул король и выплеснул ей в лицо вино. Но, очевидно, она затаила злобу, раз помогла Лягушонку осуществить его чудовищный план. Эдгар По раскрывает в этом образе идею зла в каждом человеке, даже самом милом и внешне привлекательном.

Король и его семь министров воспринимаются читателем как нераздельное зло, воплощённое во власти. Недаром они так похожи внешне: «Огромные, толстые, жирные». Шутки короля и министров связаны с унижением слабых. Гротескный образ восьми шутников недаром противопоставлен образу двух маленьких карликов. Эдгар По вспоминает о «Гаргантюа» Рабле, определяя природу грубых шуток короля, который ценил шута втройне, потому что тот был дурак, карлик и калека. Образ шута тоже гротескный. Читатель ждёт противоречия между внешностью калеки и его душой. Но концовка новеллы показывает, что душа бедняги так же искалечена, как и тело.

Иронично называние шута дураком. Уж ума-то Лягушонку, придумавшему изощрённую шутку, не занимать. А вот министры и король иронично называются мудрыми, так что придворный дурак уравновешивал «груз мудрости семерых премудрых министров, не говоря уже о его собственной».

Всё-таки восемь человек, которые и внешне, и внутренне недалеко ушли от орангутангов, не заслужили такого страшного конца: «На цепях зловонными, почерневшими, отвратительными комьями повисли восемь безжизненных тел».

Художественное своеобразие

Исследователи выделяют в новелле образ рассказчика и образ повествователя, очевидно, несущий авторскую точку зрения. Ирония и гротеск проявляются как раз за счёт смены позиции рассказчика. Она же даёт возможность увидеть душу героя.

Например, рассказчик с увлечением говорит о шутнике-короле и о жирных шутниках-министрах как о людях своего круга, но эти образы вызывают отвращение у повествователя (и читателей). Так характеристика «любитель шуток» получает ироническую окраску. То же происходит и с гротескным образом лягушонка. Калека вызывает у министров и короля только смех и желание поиздеваться. Рассказчику понятно это чувство. Он будто один из придворных. Чувства повествователя (и читателя) к карлику противоречивы: сочувствие сменяется восхищением, страхом, осуждением. Вот только смеха этот образ у читателя и повествователя не вызывает.

Эмоциональное напряжение и страх усиливаются от начала новеллы к её концу. Приметы жанра ужасов проявляются в несущем предзнаменование звуке, который оказался скрипом зубов карлика и повторился перед тем, как он поджёг своих мучителей. Ровно в 12 ночи скованные орангутанги появляются на празднике и вызывают сумятицу в обезумевшей толпе. Это состояние сменяется почти истерическим смехом толпы и самих ряженых, вызванным их затруднительным положением. Но затруднительное положение превращается в страшное убийство, а шуточная просьба карлика: «Предоставьте их мне», — в жестокую расправу и месть.

  • «Падение дома Ашеров», художественный анализ новеллы Эдгара Аллана По
  • «Ворон», художественный анализ стихотворения Эдгара Аллана По
  • «Убийство на улице Морг», художественный анализ новеллы Эдгара Аллана По
  • «Золотой жук», художественный анализ новеллы Эдгара Аллана По
  • «Чёрный кот», художественный анализ новеллы Эдгара Аллана По
  • «Падение дома Ашеров», краткое содержание новеллы Эдгара Аллана По
  • «Колодец и маятник», анализ новеллы Эдгара По
  • «Аннабель Ли», анализ стихотворения Эдгара По
  • «Убийство на улице Морг», краткое содержание новеллы Эдгара Аллана По
  • «Чёрный кот», краткое содержание новеллы Эдгара Аллана По
  • «Золотой жук», краткое содержание новеллы Эдгара Аллана По
  • Эдгар Аллан По, краткая биография
  • «Лигейя», краткое содержание рассказа Эдгара По
  • «Свидание», анализ новеллы Эдгара По
  • «Очки», краткое содержание рассказа Эдгара По

По писателю: По Эдгар Алан

Литературное направление и жанр

Эдгар По – основоположник жанра американской новеллы. Его новеллы принадлежат к романтическому направлению. Писатель предпочитал изображать необычного героя в необычных обстоятельствах. Этот принцип романтизма он доводил до крайности. Достоевский, любивший и сам героя в пограничном состоянии, выделял этот приём как принцип художественного изображения у Эдгара По. Достоевский вывел формулу творчества По: «Он почти всегда берёт самую исключительную действительность, ставит своего героя в самое исключительное внешнее или психологическое положение». Всё это надо для рассказа о состоянии души героя.

Что может быть более необычным, чем мрачный готический замок и постоянные издевательства, какой герой более необычен, чем злобный обиженный карлик, одержимый жаждой мести? Именно такова «исключительность» в новелле «Лягушонок».

Википедия причисляет «Лягушонка» к жанру хоррор, что неправильно и является анахронизмом. Первые фильмы в этом жанре появились в конце 19 в. Если говорить об Эдгаре По, то его новеллы содержат элементы жанра готического романа, возникшего в 18 веке. Новелла «Лягушонок» считается одной из самых сложных в творчестве писателя, ужасы в ней сочетаются с глубоким психологизмом.

Читательский дневник дошкольника/мл. школьника_Братья Гримм_викторина

РУБРИКА

О чем поспорили заяц и еж в сказке «Заяц и еж»?

__________________________________________________________________

Чему учит сказка «Заяц и еж»?

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

За что старый седой человечек из сказки «Золотой гусь» наградил парня золотым гусем?

__________________________________________________________________

Какие слова вышил на своем поясе портной Ганс из сказки «Храбрый портной»?

__________________________________________________________________

__________________________________________________________________

Какие слова нужно было произнести, чтобы волшебный горшочек перестал варить кашу?

__________________________________________________________________

__________________________________________________________________

Кто из бременских музыкантов играл на скрипке?

__________________________________________________________________

В сказке «Гензель и Гретель» дети подошли к избушке, которая была сделана из хлеба, а крыша из пряников. Из чего были сделаны окошки в этом домике?

__________________________________________________________________

Какой ниткой портной зашил боб (сказка «Соломинка, уголь и боб»)?

__________________________________________________________________

Кто заколдовал прекрасного принца в сказке «Беляночка и Розочка» или «Краснозорька и Белоснежка»?

__________________________________________________________________

Какой предмет уронила королевская дочка в колодец в сказке «Король-лягушонок» или «Железный Генрих»?

__________________________________________________________________

За кого король выдал замуж свою высокомерную дочь в сказке «Король Дроздобород»?

_________________________________________________________________________

Как отблагодарили сапожник с женой маленьких человечков (сказка «Маленькие человечки»)?

_________________________________________________________________________

_____________________________________________________________________________

Как звали дочку короля, которая была «Бела, как снег, румяна, как кровь, и такая черноволосая, как черное дерево»?

_________________________________________________________________________

С помощью какого предмета король находил дорогу к потаенному замку в лесной чаще, где жили его сыновья? (сказка «Шесть лебедей»)

__________________________________________________________________

Что спрятали в церкви (кирхе) под алтарем кошка и мышка? (сказка «Дружба мышки и кошки»)

__________________________________________________________________

К кому попала падчерица, спустившись в колодец за веретеном?

__________________________________________________________________

Киноадаптации

  • 1954: Der Froschkönig , художественный фильм, Германия, режиссер: Отто Майер , актеры: Станислав Лединек , Ольга Лимбург , Доротея Вик .
  • 1954: Принц-лягушка , 10-минутный анимационный фильм (силуэтный фильм), режиссер: Лотте Рейнигер.
  • 1963: Железный Генрих, ручной кукольный фильм ДЕФА , ГДР, режиссер и сценарий: Карл Шредер .
  • 1986: Король лягушек, художественный фильм, США / Израиль, режиссер: Джексон Хансикер , актер: Хелен Хант .
  • 1987: Гуриму Мейсаку Гэкидзё , японский мультсериал, эпизоды 3–4: Принц-лягушка .
  • 1988: Фрошкёниг , фильм-сказка DEFA , ГДР, режиссер: Вальтер Бек, главные роли: Яна Маттукат , Йенс-Уве Богадтке .
  • 1991: Froschkönig ( Zabí král ), художественный фильм, ČSFR / Германия, режиссер: Юрай Герц , актеры: Ирис Бербен , Майкл Деген .
  • 1999: Симсала Гримм , немецкий мультсериал, сезон 2, серия 12: Король лягушек .
  • 2000: Поцелуй меня, Фрош , немецкая телевизионная комедия с Аней Кнауэр и Матиасом Швайгёфером .
  • 2006: Король лягушек — никто не слышит, как ты кричишь в фонтане, комедия из фильма «Час сказки» (Германия / Австрия).
  • 2008: Der Froschkönig , сказочный фильм из 1-го сезона сериала ARD « Шесть в одном мазке» , Германия, режиссер: Франциска Бух.
  • 2009: Поцелуй лягушку , анимационный фильм , США, Дисней , режиссеры: Рон Клементс и Джон Маскер .

Варианты

Сегодня мы больше вспоминаем историю того же очарования, разрушенного не насилием, а романтическим поцелуем. В более старых версиях принцесса разрушает заклинание актом насилия, бросая лягушку в стену (версия Гримма), или даже обезглавливая ее (шотландская версия), или сжигая ее кожу. Однако иногда лягушка становится принцем, просто забравшись в постель принцессы. Неизвестно, в каком именно варианте поцелуй, более знакомый нам сегодня, появился бы впервые. Судя по всему, она впервые появляется в переводе сказки на английский язык под влиянием рассказа Эдгара Тейлора в 1823 году, в котором лягушка делит постель с принцессой в течение трех ночей, прежде чем преобразиться. Эта версия на самом деле основана на вариации истории, рассказанной самими братьями Гримм в своих заметках о Короле-лягушке .

Анализ произведения

Произведения «Лягушки» Аристофана тесно связано с мифологией Древней Греции. Эта комедия высмеивает существующие в Афинах нравы. Комедия повествует о путешествии в царство мертвых, тем самым автор рассказывает читателю о существующих в античные времена верованиях. Аристофан в этом произведении решает спор о том, кто же считается лучшим писателем Древней Греции — Еврипид или Эсхил. В комедии «Лягушки» рассматриваются следующие вопросы:

  • политическое устройство Древней Греции;
  • спор, кого можно считать лучшим писателем;
  • традиции и верования античной страны.

Впервые комедию «Лягушки» поставили в Афинах в 405 году до нашей эры. Произведение было тепло встречено публикой, а в последующем оно с успехом ставилось в различных греческих полисах и Древнем Риме.

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Editor
Editor/ автор статьи

Давно интересуюсь темой. Мне нравится писать о том, в чём разбираюсь.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Чтение - всему голова
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: