Pygmalion

Краткое содержание по действиям

Ознакомимся с кратким содержанием Бернарда Шоу «Пигмалион» по действиям.

Действие первое

История начинается у храма святого Павла. Рядом стоят люди разных слоев: солидная зрелая женщина с сыном и дочерью, приехавшая в гости, уличная торговка цветами, полковник и гражданин с записной книжкой, который постоянно туда что-то записывает.

Юная торговка недурна, но явно проигрывает на фоне других женщин. Она выглядит грязной и неопрятной, а ее разговор и манера поведения отпугивают окружающих. Человек с блокнотом делает ей замечание. Люди думают, что это полицейский, который устроил слежку за торговкой.

Юная цветочница пугается и начинает громко кричать и плакать. Скоро все узнают, что это профессор Хиггинс, эксперт по фонетике. По речи он легко вычисляет, откуда родом человек. Выяснятся, что полковник Пикеринг намеренно прибыл из Индии, чтобы увидеться с ним. Воодушевленные общей идеей, приятели совместно ужинают, оставив цветочнице большую сумму денег.

Действие второе

События стремительно разворачиваются по главам. Наступает следующий день. Профессор приглашает полковника к себе в квартиру и показывает ему свою обширную коллекцию фонетических записей. Пикеринг шокирован увиденным. Приходит время покидать профессора, но заходит домработница и докладывает о визите бедной девушки. Ею оказалась цветочница, которую приятели видели вчера возле церкви.

Она была нелепо одета, но зашла в дом с видом важной персоны. Представившись, Элиза попросила профессора обучить ее хорошим манерам, чтобы стать продавщицей в магазине

Хиггинс отнесся к просьбе как к странному казусу, но полковник отреагировал на нее с большим воодушевлением, проникся жалостью. Он предложил приятелю заключить пари. Пикеринг говорит, что согласен нести все расходы, если за полгода профессору удастся сделать из цветочницы настоящую леди.

Действие третье

В течение нескольких месяцев профессор обучал свою подопечную. Однажды он решил привести ее на ужин к матери. Миссис Хиггинс обеспокоена, что попадет в неловкую ситуацию, но профессор успокаивает ее, говоря, что цветочнице разрешается говорить только о погоде и здоровье.

Служанка сообщает о прибытии гостей. К ним пришли полковник Пикеринг, миссис Эйнсфорд Хилл с сыном Фредди и дочерью Кларой. Затем входит Элиза, покоряя присутствующих своей элегантностью. Сначала она строго выполняет указания учителя, разговаривая заученными фразами. Но скоро она воодушевляется и переходит на привычный жаргонный сленг. Хиггинс спасает ситуацию и говорит, что это модные светские словечки.

В третьем действии после вечера профессор и приятель воодушевляются успехами девушки, но мать остужает их пыл, говоря об откровенных промахах. Профессор продолжает заниматься с цветочницей. Фредди Хилл влюблен в Элизу и пишет ей признательные послания.

Действие четвертое

Уставшие, но удовлетворенные результатом, профессор и полковник рассказывают о событии в посольстве. Девушка была на высоте, она изумительно изобразила герцогиню. Полковник поздравляет приятеля, говоря, что проделанная работа — настоящий триумф.

Однако сама девушка, одетая в красивое вечернее платье, усеянная бриллиантами, не участвует в беседе. Она чересчур взволнована и раздражена. Спор окончен, но Элиза в полном неведении относительно своей будущей жизни. Хиггинс не сразу сообразил, что девушка переживает, но, когда понял это, не проявил заинтересованности и сочувствия.

Обиженная на его равнодушие, цветочница уходит из дома, в котором прожила полгода, учась грамоте и светским манерам.

Действие пятое

Когда профессор обнаруживает исчезновение Элизы, он приходит к матери. Там ее тоже нет. Он намерен пойти в полицию. Миссис Хиггинс пытается переубедить сына, говоря, что она не воровка или потерянный зонтик, чтобы ее искать.

Тут в гостиную заходит Элиза. Она держится уверенно, владеет собой. Профессор приказывает вернуться в дом, но она игнорирует его речи. Хиггинс раздражен, как эта гнилая капустная кочерыжка изображает светскую даму. Элиза благодарит наставника за его труды, обучение светским манерам. Она говорит ему о его недостойном отношении к ней, ведь профессор все еще продолжает видеть в ней лишь продавщицу.

Когда профессор и Элиза остаются одни, происходит объяснение. Цветочница говорит о его бездушии, холодности и черствости. Хиггинс оправдывает свое поведение тем, что ему никто не нужен. Однако все же соглашается, что ему будет недоставать Элизы, он хочет, чтобы она осталась.

Элиза идет на церемонию венчания отца и мачехи. Хиггинс просит ее взять в магазине сыра, перчатки и галстук. Девушка надменно отказывает ему, говоря «купите сами».

Читать краткое содержание Бернард Шоу Пигмалион

В Лондоне у входа театра несколько человек укрылось от дождя. Это семья по фамилии Хилл, из высшего общества, которые хотят уехать из театра на такси. Мать и дочь боятся что дождь испортит их платья и ожидают, пока их сын и брат по имени Фредди не найдет такси. Бедному Фредди никак не удается найти для них машину.

Там же пережидают дождь двое известных своими научными работами лингвистов, одного из которых зовут профессор Хиггинс, а другого – мистер Пиккеринг. Они знают о работах друг друга, и им выпадает счастливый шанс познакомиться. Возле театра рядом с ними стоит простая неопрятная девушка по имени Элиза, продающая цветы.

Пока все эти люди пытаются найти такси и уехать, один из мужчин случайно толкает девушку, и она роняет свои цветы. Девушка ругается, а лингвисты рассуждают о ее произношении. Одна ненароком брошенная фраза профессора Хиггинса заставляет девушку всерьез задуматься о своей жизни. Профессор сказал, что за короткое время мог бы обучить девушку такому произношению, что ее бы взяли работать в самый модный цветочный магазин в Лондоне.

На следующее утро Элиза сумела найти мистера Хиггинса. Она хочет научиться правильному английскому языку, чтобы работать в хорошем месте. Профессору не нужны ее деньги, однако идея кажется ему любопытной, кроме того, мистер Пикеринг хочет провести эксперимент и хочет заключить с ним спор.

Профессор Хиггинс оставляет Элизу в своем доме и поручает ее своей экономке. Его пари с мистером Пикерингом заключается в том, чтобы научить девушку разговаривать как герцогиня.

Появляется отец Элизы, мусорщик, который пришел  к мистеру Хиггинсу, за ней. Между ними завязывается занятный диалог, в котором мусорщик поражает мистера Хиггинса оригинальностью мыслей и суждений.

Спустя месяц профессор Хиггинс, желая провести опыт, знакомит Элизу со своей матерью, чтобы по ее реакции понять, примут ли девушку в свете. Там ее случайно знакомят с семьей Хилл. Это та самая семья, которая в дождливый день стояла на входе в театр.

Разумеется, они не признают в красивой модной девушке ту самую замарашку и ведут с ней беседу. Сначала Элиза разговаривает как настоящая дама, а потом, увлекшись, начинает употреблять привычные выражения и рассказывает о своей жизни. Все подумали, что это модный светский жаргон. Дочь миссис Хилл даже пытается подражать манерам Элизы, а ее сын, Фредди, влюбляется в нее.

Еще через некоторое время друзья представляют Элизу в высшем свете, где она удостаивается внимания. Профессор Хиггинс понимает, что одержал верх в своем пари.

Когда Элиза поняла, что ее учили, наряжали и вывозили только ради опыта, она швыряется в Хиггинса его же собственными туфлями. Он перевернул ее жизнь, и даже не заметил, как она влюбилась в него!

Элиза покидает дом, и Хиггинс без нее чувствует себя совершенно потерянным.

Особого внимания заслуживает отец Элизы, мистер Дуллитл. Он всего лишь мусорщик, но у него очень оригинальные представления о морали. Шутки ради Хиггинс невзначай упомянул в беседе с одним из друзей-миллионеров, что мистер Дуллитл один из самых занятных и оригинальных моралистов в Англии.

Миллионер включил Дуллитла в завещание с тем условием, что тот будет читать лекции о морали и этике. И теперь Дуллитл стал богатым, но потерял свободу. Он вынужден носить модную одежду, читать лекции о морали а, главное, жить по обременительным правилам приличного общества. Поскольку бывший мусорщик читает лекции о морали и этике, ему самому теперь придется связать себя узами семейной жизни с той женщиной, с которой он жил ранее просто так.

В конце концов, Элиза возвращается к Хиггинсу, и читателю верится, что эти двое будут счастливы.

Оцените произведение:

  • 2.91

Голосов: 132

Читать краткое содержание Бернард Шоу — Пигмалион. Краткий пересказ. Для читательского дневника возьмите 5-6 предложений

Очень краткое содержание для читательского дневника (20 предложений)

Сюжет пьесы основан на мифе о скульпторе Пигмалионе, который изваял статую прекрасной Галатеи, влюбился в неё и, с помощью богини Афродиты, оживил её. В версии, предложенной автором пьесы, в роли новоявленной Галатеи выступает уличная цветочница Элиза Дулиттл, а в роли Пигмалиона — профессор фонетики Генри Хиггинс.

Бедная лондонская цветочница Элиза мечтает поступить продавщицей в цветочный магазин, но её туда не берут из-за её ужасного выговора и лексикона. Случайно узнав адрес человека, который может за три месяца обучить человека правильно говорить, она явилась к нему с просьбой давать ей уроки. Этот человек, Генри Хиггинс, был профессором фонетики, очень увлечённым своим занятием. Он и его друг полковник Пикеринг заключили пари, что профессор за три месяца превратит «эту чумазую замухрышку» в мисс, которая на любом посольском приёме с успехом сойдёт за герцогиню.

К профессору явился отец Элизы мусорщик Альфред Дулиттл и, проявляя недюжинные ораторские способности, выманил у него 5 фунтов за дочь.

Через некоторое время профессор привёл Элизу к своей матери в приёмный день, и гости приняли её за светскую даму, а один из них, Фредди, даже влюбился в неё. Выговор у Элизы стал идеальный, но в лексиконе осталась кучи слов из её прежней жизни. Профессор уверил гостей, что это «новый стиль светского разговора».

В следующий раз Хиггинс и Пикеринг взял Элизу на пикник, в этот же день они побывали на званом обеде и в опере. Девушка вела себя там безукоризненно, и Пикеринг признал, что пари выиграл Хиггинс. И полковник, и профессор были очень рады, что всё закончилось. Хиггинс признался, что заниматься с Элизой фонетикой было интересно, но когда нужно было обучать её приличному лексикону и светским манерам, ему стало скучно. Он заявил, что больше производством герцогинь не занимается, что «это была сплошная пытка». Оба приятеля даже не поинтересовались, устала ли Элиза, и не поблагодарили её за то, что он отлично выдержала испытание, устроенное ими.

Обиженная девушка ночью ушла от них и хотела даже утопиться, но не смогла решиться. Утром она пришла к матери профессора и рассказала ей, как её сын и полковник грубо с ней обошлись.

Тем временем Хиггинс и Пикеринг переполошились и позвонили в полицию о пропаже Элизы, но миссис Хиггинс сказала им, что они зря это сделали: ведь девушка имела полное право уйти. Элиза, встретившись в гостиной миссис Хиггинс с профессором и полковником, вела себя с ними как с добрыми знакомыми, и заявила, что к ним не вернётся, так как не хочет быть от них зависимой.

Анализ пьесы Б. Шоу «Пигмалион»

Бернард Шоу прославился как драматург благодаря своей пьесе «Пигмалион». Это было новое «дыхание» в драматургии. В произведении много комических ситуаций, но сквозь них проглядывают важные социальные проблемы.

Автор создавал свою пьесу на протяжение 1912-1913 годов. В ее основе лежит известный греческий миф о гордом скульпторе, который полюбил свое творение.

Мифологический образ Пигмалиона оказывается в среде обитателей Лондона начала XX столетия. Это было время первых серьезных технических изменений, и поэтому общество интересовало и преображение самого человека. Отсылка к древнему мифу условна и имеет скорее иронический оттенок. Потому что Пигмалион и Галатея Бернарда Шоу – люди совсем другой натуры. Новая Галатея не так проста, и даже бунтует против своего «создателя». А Пигмалион любит больше себя и науку, чем Галатею. Но тем ни менее, странное притяжение между ними есть.

Завязка сюжета происходит в дождливый день, когда под одной крышей собирается разношерстная компания людей, среди которых есть и главные герои

Всеобщее внимание привлекает бедная, но разбитная цветочница Элиза, которая даже в такую погоду не упускает шанса подзаработать деньжат. Она пристает вначале к пожилой леди в вечернем платье, выманивая у нее несколько пенсов

А потом девушка замечает приятного в годах джентльмена и предлагает ему купить у нее цветочек. Этим джентльменом оказывается полковник Пикеринг, знаток индийского диалекта и дамский угодник. Внезапно один прохожий замечает, что какой-то странный человек с записной книжкой записывает все слова Элизы. Девушка впадает в панику и начинает давить на жалость. Загадочный человек с книжкой – это главный герой, профессор фонетики Генри Хиггинс. Именно он станет Пигмалионом для юной Элизы Дулиттл.

В пьесе очень яркая галерея образов. Главные герои – это два умных джентльмена и одна «глупая» девушка.

Генри Хиггинс

– талантливый профессор фонетики, увлеченный только одной наукой. Для него все просто, когда заходит речь о фонетике, но ему не совсем ясны чувства других людей.

Пикеринг

– старый полковник, разбирающийся в индийских диалектах. Он, в отличие от Хиггинса, является образцовым джентльменом – учтивым и милым. Он уважительно относится к бедной цветочнице, обращается с ней не хуже, чем с герцогиней. Поэтому Элиза, превратившись в результате педагогического эксперимента в настоящую леди, благодарит за это не только Хиггинса, но и Пикеринга, потому что именно он вселил в нее веру в себя.

Элиза Дулиттл

– неординарная личность, которая унаследовала характер своего отца. Она не умеет правильно произносить слова и поэтому не может устроиться на хорошую работу. Случайно познакомившись с профессором фонетики, она решает брать у него уроки. Таким образом первый шаг к своему изменению сделала сама Элиза. А профессор Хиггинс только помог ей раскрыть талант.

Жанр и литературное направление

«Пигмалион» имеет подзаголовок «Роман в пяти актах» (A Romance in Five Acts), подчёркивающий близость пьесы по её стилистике и художественным задачам к английской реалистической прозе начала ХХ века. Между тем это зрелое, художественно совершенное произведение английского писателя – яркий образчик созданного им самим жанра «драмы идей». Иногда этот излюбленный жанр Бернарда Шоу определяют ещё и как «интеллектуальную» или «парадоксальную» драму.

Интеллектуальная драма – достаточно распространённая жанровая форма драматургии ХХ века. В ней главный драматический конфликт основывается на философской или социальной дискуссии, а разрешение конфликта как правило состоит в победе одной из двух противоположных точек зрения на философскую или социальную проблему, рассмотренную в пьесе.

«Пигмалион» является настолько ярким примером знаменитого интеллектуализма и парадоксализма Бернарда Шоу, что может даже вызвать подозрение в некотором самопародировании. В пьесе, во всяком случае, достаточно самоиронии, которой, кстати сказать, автор «Пигмалиона» отдавал предпочтение перед всеми возможными формами самовосприятия и в которой его биографы усматривают главный рецепт плодотворной и счастливой жизни до глубокой старости (Шоу прожил 94 года).

Интеллектуальный характер драматургии Шоу в «Пигмалионе», как и почти в любой его пьесе, проявляется в так называемом «конфликте идей». В комедии «Пигмалион» он воплощён как специально «филологический конфликт», точнее – «филологический парадокс». Парадоксальной является идея, к каковой якобы приходят все участники «конфликта идей» в финале комедии, а именно идея обеспечения социального равенства посредством овладения всеми слоями британского общества правильным английским произношением и литературным словоупотреблением.

Но прежде нежели углубиться в мир идей, вокруг которых ведётся дискуссия в пьесе Шоу, необходимо выяснить смысл её названия, совпадения и несовпадения её сюжета с ныне широко известным (в основном благодаря самой же пьесе Шоу) древнегреческим мифом.

Метаморфозы «Пигмалиона»

Анализ данной комедии показывает блестящую и впечатляющую завязку, переходящую в финале в реалистичную драму. Увлеченный лингвистическим экспериментом, Хиггинс обнаруживает, что он создал не просто прекрасную девушку, способную произносить изысканные речи. К своему изумлению он осознает, что перед ним человеческое существо с душой и сердцем.

Джордж Бернард Шоу и преследовал эту цель: показать представителям голубой крови, что они отличаются от низшего класса только одеждой, произношением, образованием и манерами. В остальном же, и простым людям присущи порядочность и душевная чуткость, благородство и чувство собственного достоинства. Драматург хотел показать, что разница между ними может и должна быть преодолена. И это ему удалось.

Открытый конец пьесы, каковым его оставил автор, вызвал немало критики и возмущений публики. Прекрасный драматург же, в свою очередь, никого не хотел повторять. Джордж Бернард Шоу проявил оригинальность и изобретательность, воплощая художественный замысел. В подзаголовке он указал, что это роман-фантазия, и точно определил этим жанровые особенности пьесы.

Как писал впоследствии сам автор, он назвал пьесу романом оттого, что это история о бедной девушке, которая, подобно Золушке, повстречала прекрасного принца, и была превращена им в прекрасную леди. А для возмущенной публики, теряющейся в догадках — за кого же Элиза выйдет замуж, он написал комментарии, в которых не утверждал, а предполагал будущее девушки. Шоу дополнил пьесу новыми сценами для сценария фильма, премьера которого состоялась в 1938 году и прошла с оглушительным успехом.

Другие участники пьесы

В удивительном превращении Элизы сыграли важную роль не только главные герои. Пигмалионом №1 можно назвать отца девушки. В социальном плане мусорщик находится, можно сказать, на дне. Но Альфред – личность яркая и необыкновенная. Многими положительными чертами характера цветочница обязана именно отцу. Его впечатляющее поведение очевидно: умение объясниться с любым человеком, оригинальность мышления, чувство собственного достоинства.

Интересная личность Альфред приспосабливается к любой ситуации и остается самим собой. Иначе говоря, могут измениться обстоятельства, но не изменится человек: личность останется личностью. Впрочем, Шоу не был бы Шоу, если не вложил бы в душу уличной девушки самоуважение, и не сделал бы интересным человека, который оценил отцовское чувство в пять фунтов. Почему так мощны характеры Генри, экономки, Пикеринга, Элизы и отца девушки, и так слабы люди из гостиных? Как мастерски это удалось великому драматургу видно из краткого содержания «Пигмалиона». Бернард Шоу и из второстепенных героев сделал интересных личностей:

  • Отец Элизы Альфред Дулиттл – пожилой, но крепкий мужчина. На нем одежда мусорщика. Энергичный человек, которому неведом страх и совесть.
  • Экономка профессора Хиггинса – миссис Пирс.
  • Мать профессора Хиггинса – миссис Хиггинс.
  • Дочь миссис Хилл – Клара.
  • Сын миссис Хилл – Фредди.
  • Гостья миссис Хиггинс – Эйнсфорд Хилл.

В пяти действиях пьесы «Пигмалион» Шоу, как мудрый и проницательный художник, открыл в уличной девчонке те черты, которые сделали возможным ее превращение, неожиданное, но правдоподобное. Он говорит, что стоит изменить условия существования, создать благоприятную обстановку, и увидишь, как свершится чудо: раскроются природные способности, возрастет чувство собственного достоинства.

Элиза выдержит суровый экзамен по светским манерам и светскому ритуалу. Сойдет за герцогиню на приеме в любом посольстве. Таково развитие художественной мысли Бернарда Шоу. В кратком содержании «Пигмалиона» можно познакомиться с Элизой и проследить за ее удивительным превращением из замарашки в герцогиню.

Создание пьесы

Джордж Бернард Шоу (26 июля 1856 года — 2 ноября 1950 года), известный по его настоянию просто как Бернард Шоу, был ирландским драматургом, критиком, полемистом и политическим активистом, оказавшим большое влияние на западный театр, культуру и политику. Он написал более шестидесяти пьес, в том числе и такие крупные, как:

  • «Человек и Супермен» (1902).
  • «Пигмалион» (1912).
  • «Сент-Джоан» (1923).

Бернард написал пьесу «Пигмалион» в начале 1912 года и в июне прочитал её знаменитой актрисе Патрик Кэмпбелл. Она сразу же согласилась принять участие в постановке, но из-за её нервного срыва работу над пьесой пришлось отложить на некоторое время. В последующие два года состоялись премьеры спектакля:

  • В венском театре Хофбурга 16 октября 1913 года на немецком языке.
  • Нью-йоркская премьера — 24 марта 1914 года в театре Ирвинг-Плейс.
  • Постановка была показана в Лондоне 11 апреля того же года, в Королевском национальном театре.

Краткие сведения о произведении

Пьеса в пяти действиях «Пигмалион» была написана Бернардом Шоу в 1912–1913 годах. Впервые она была опубликована в 1913 году. Огромную популярность этой пьесы во многих странах обеспечили её остроумие, оригинальность, отражение социальных проблем.

Автор определил жанр этого произведения как роман. В послесловии он пишет, что «история Элизы Дулиттл… названа романом из-за того, что описываемое преображение кажется со стороны невероятным и неправдоподобным». Оригинальное авторское определение жанра пьесы подчёркивает глубокие связи драматического творчества Шоу с романом, прозой.

Тема, сюжет, композиция

Тема «Пигмалиона» в сознании современников Шоу прочно связалась с идеями, которые он всей душой разделял, – идеями социального равноправия и женской эмансипации. Однако в дальнейшем, пережив социальные рецепты своего времени, это произведение по сути вернулось в русло тех вечных тем, которые берут начало в древнем мифе. Это пьеса о том, насколько человек в своём сотворении другого человека может (и должен) уподобляться божественному творцу.

Выточив из слоновой кости свою Галатею, мифологический Пигмалион обратился с мольбой к Афродите, чтобы та вдохнула в статую любовь и жизнь. Полюбив по-настоящему, статуя ожила, стала женой героя и родила ему дочь. Однако психологическая пьеса и психологический роман ХХ века (а, как мы помним, произведение Шоу, по замыслу автора, как бы одновременно и то, и другое) отличается от древнего мифа тем, что не признаёт формальных концовок. Драматургу или романисту желательно знать не только то, что герои были (или не были) счастливы, но и как, благодаря чему они были (или не были) счастливы. Писатель-реалист апеллирует к житейскому опыту, а по опыту мы знаем, что жизнь далеко не всегда послушна нашим замыслам.

Случайно познакомившись на улице с профессором Хиггинсом, Элиза Дулиттл, дочь мусорщика и уличная торговка, говорящая на лондонском просторечии (кокни), на следующий день является к профессору и выражает желание учиться у него правильному литературному произношению, чтобы поступить продавщицей в цветочный магазин. Профессор заключает пари с гостящим у него полковником Пикерингом, лингвистом-любителем, смысл которого выходит далеко за рамки скромного желания Элизы: из неё хотят за полгода «вылепить» настоящую леди.

Беря миф о Пигмалионе за основу драматического сюжета, Шоу как обычно насквозь пронизывает его иронией. В то время как читатель или зритель, заранее уверовав в мифологизм драмы, терпеливо, хоть и с некоторым недоверием к новой Галатее, ждёт счастливого финала, он ещё не знает, что сам драматург, решительно вмешавшись в подготовку лондонской премьеры, категорически запретил исполнителям главных ролей – популярным актёрам Стелле Кемпбел и Герберту Три – играть влюблённых.

Да, возможно, на какое-то мгновение Элиза и влюбилась в Хиггинса – как Нина в Тригорина в «Чайке» (тоже в некотором смысле Пигмалиона) – главном произведении Чехова, которого Шоу ценил и у которого он учился как у драматурга. Однако обеих девушек ждёт суровый путь независимой женщины, и к финалу обеих «комедий» они к такому пути абсолютно готовы. А подготовили их, вольно или невольно, их учителя – и не только своей «наукой», но и примером своего мужского эгоизма и «пигмалионизма».

Однако Элиза Дулитл пошла гораздо дальше героинь любимых драматургов Шоу – Ибсена и Чехова: она, по словам Шоу, осуществила «фантастический межклассовый прыжок». В самом деле, в кастовой Британии начала ХХ века только «фантастикой» можно было назвать даже само предположение о том, будто бы получение истинного, неформального гуманитарного воспитания и, в результате этого, пробуждение чувства собственного достоинства откроют простой цветочнице с пролетарского Ист-энда путь в высшие слои лондонского общества.

Летний дождь

Буйный проливной дождь собрал под портиком церкви несколько человек. Две дамы, продрогшие в своих в вечерних платьях, ждали такси, за которым отправился Фредди. Прохожий, услышав их разговор, сказал, что такси невозможно найти, так как люди разъезжаются в это время из театра и, к тому же, зарядил непроглядный дождь.

Пришел Фредди, сын пожилой дамы, и сказал, что такси не нашел. Мать отослала его обратно. Фредди, сопровождаемый возмущенными возгласами сестры и раскатами грома, отправился обратно на поиски, и налетел на цветочницу, которая торопилась в укрытие. Уличная торговка за словом в карман не полезла: подбирая цветы, она причитала на наречии простолюдинки и гневно отвечала на вопросы дам.

Тут на глаза ей попался пожилой джентльмен, спешащий укрыться от дождя. Цветочница переключилась на него, уговаривая купить букетик. Случайный прохожий заметил девушке, что рядом стоящий тип, вероятно, полицейский, записывает все в блокнот

Присутствующие сразу обратили внимание на стоящего с записной книжкой человека. Он объяснил, что не полицейский и, тем не менее, рассказал кто, где родился, с точностью до улицы

Джентльмен, он же полковник, проявил интерес к этому человеку. Так состоялось знакомство создателя алфавита Хиггинса и автора книги «Разговорный санскрит» Пикеринга. Они собирались давно встретиться друг с другом, поэтому решили продолжить знакомство за ужином. Хиггинс по пути кинул цветочнице в корзину горсть монет. Девушка, разжившаяся огромной суммой, садится в такси, которое поймал Фредди, и уезжает.

Анализ произведения

Классовый вопрос лежит в основе пьесы. В какой степени люди могут изменить своё положение в обществе, изменив то, как они говорят и как действуют? Может ли бедная цветочница выдавать себя за герцогиню и миллионершу с помощью уроков разговорной речи или сила её личности и воспитания всегда найдёт способ прорваться? «Пигмалион» исследует эти проблемы, восхваляя индивидуальный характер и личность, одновременно разоблачая и высмеивая искусственные конструкции британской классовой системы.

Шоу также тщательно подошёл к вопросу того, как будет называться его пьеса, ведь значение слова «пигмалион» может пролить свет на задумку автора. В легенде, описанной древнеримским поэтом Овидием, Пигмалион был кипрским скульптором, который вырезал скульптуру женщины из слоновой кости. Его статуя получилась настолько красивой и реалистичной, что он влюбился в неё.

Наступил день праздника Афродиты, и Пигмалион сделал подношения на алтаре. Там, слишком напуганный, чтобы признать своё желание, он попросил у богини невесту, которая будет живым подобием его девушки из слоновой кости. Вернувшись домой, он поцеловал статую и обнаружил, что её губы были тёплыми. Кость потеряла твёрдость — Афродита исполнила желание мужчины. Позже Пигмалион женился на скульптуре, которая по благословению Афродиты превратилась в женщину. У них родилась дочь Пафос, от которой произошло название города.

Общая идея этого мифа была популярной темой для английских драматургов викторианской эпохи, включая и Уильяма Гилберта — писателя, оказавшего большое влияние на Бернарда Шоу. Цветочница Элиза Дулиттл метафорически «оживает» при помощи профессора фонетики Генри Хиггинса, который учит её манерам высшего сословия.

Ещё одной популярной темой анализа «Пигмалиона» является вопрос красоты и идентификации. В творении Шоу всё, от пары ботинок до ванны и дорогого платья, может рассказать важную информацию о персонаже, например, о его месте в мире или душевном состоянии. Они могут раскрыть то, что обычно скрыто от глаз, или скрыть то, что обычно может быть очевидным. Таким образом, внешность может быть обманчива, а хитрость заключается в том, чтобы научиться судить, что является правдой, а что ложью.

Миф

Пигмалион был скульптором острова Кипр, сыном Бела и Анхинои. Он вырезал из слоновой кости статую и полюбил её. Делал ей подарки, одевал в дорогие одежды, но статуя продолжала оставаться статуей, а любовь безответной. Во время праздника, посвящённого Афродите, Пигмалион обратился к богине с мольбой дать ему жену столь же прекрасную, как и выполненная им скульптура. Осмелиться попросить оживить холодное изваяние Пигмалион не решился. Тронутая такой любовью, Афродита оживила статую, которая стала женой Пигмалиона. Этот миф, возможно, ввёл в литературу Неанф из Кизика. Золотая Пигмалионова олива хранилась в Гадирах.

По одному из вариантов, жена родила от Пигмалиона сыновей Пафоса, Кинира и дочь Метарму. Согласно Овидию, Кинир был сыном Пафоса. Также известен вариант, согласно которому Пафос не сын, а дочь Пигмалиона.

Имя жены Пигмалиона не упоминается в древних источниках. Жан-Жак Руссо в своём сочинении «Пигмалион» (1762) назвал её Галатея. Это имя носила нереида из другого известного древнегреческого мифа, и оно часто встречалось в пасторальных произведениях XVIII века.

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Editor
Editor/ автор статьи

Давно интересуюсь темой. Мне нравится писать о том, в чём разбираюсь.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Чтение - всему голова
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: