Мы изучаем — День рождения Инфанты — краткое содержание сказки Оскара Уайльда. Подсказки школьнику
У наследной Принцессы испанской был день рождения. Инфанте исполнилось двенадцать лет. Погода в этот день была чудесной. Даже цветы в дворцовом саду радовались этому долгожданному празднику.
В гости к Инфанте пришли дети богатых господ. Принцесса радовались тому, что может с ними поиграть. Обычно она сама проводила время, потому что Принцессе нельзя было играть с детьми ниже её по рангу.
Отец Инфанты, который очень любил свою дочь, наблюдал за ней из окна. Черты лица и повадки девочки напоминали ему его умершую жену, мать Принцессы. Он настолько любил королеву, что не позволил похоронить её, а приказал забальзамировать тело. Оно лежало в часовне, куда король раз в месяц приходил, чтобы навестить свою любимую жену.
Сразу после смерти жены король хотел уйти в монастырь, но его остановил тот факт, что полугодовалая дочь будет расти под присмотром его жёсткого брата Дона Педро Аррагонского. Поговаривали, что он виноват в столь неожиданной смерти королевы.
В честь дня рождения Принцессы во дворец были приглашены артисты, чтобы развлекать именинницу. Первым номером был бой быков. Переодетые в тореадоров мальчики на игрушечных лошадях нападали на быка: переодетого мальчика. Было очень весело наблюдать за процессом.
Затем фокусник развлекал детей: он превратил веер в птицу и у всех на глазах смог вырастить апельсиновое дерево.
Очень трогательным был танцевальный номер детей из церкви Нуэстра Сеньора Дель Пилар, что Инфанта решила затем поставить большую свечу в этом храме в благодарность за такое прекрасное зрелище.
Цыгане кроме песен и танцев привезли медведя и обезьян, которые выполняли различные трюки и имели огромный успех у зрителей.
Но больше всего понравился детям и Принцессе маленький Карлик. Он был уродлив и танцевал перед смеющимися детьми. Карлика нашли в лесу охотники и привезли во дворец, чтобы развлечь Инфанту. Отец малыша с радостью продал им сына.
Карлик радовался тому, что ему аплодировали и радостно смеялись, когда он танцевал. Малыш не знал, что он так некрасив: в лесу, где он жил, не было зеркал. Инфанта была так довольна выступлением уродца, что даже бросила ему прекрасную розу, украшавшую её причёску. Карлик же решил, что он понравился Принцессе.
Именинница хотела, чтобы Карлик ещё раз станцевал для неё и приглашенных детей. Но всем необходимо было отправляться в обеденный зал, чтобы отдохнуть и покушать. Инфанта приказала, чтобы после сиесты Карлик повторил свой номер.
В это время счастливый Карлик побежал в сад. Он не мог поверить, что так понравился Принцессе. Мальчик мечтал, что он пригласит её к себе в лес и будет там развлекать свою возлюбленную.
Цветы из королевского сада презирали маленького уродца и были возмущены, что он гуляет среди них. Птицы же наоборот пели мальчику и летали вокруг него. Они знали Карлика, как доброго ребёнка, который делился с ними хлебом в холодные зимние дни.
Карлик случайно попал в комнату с огромными зеркалами и увидел своё отражение. Тогда малыш всё понял: Инфанта и дети надсмехались над ним, а не любили его. Сердце доброго ребёнка не выдержало такого огромного потрясения и он мгновенно умер.
Принцесса и её гости вошли в зал и приказывали Карлику подняться и танцевать. Но камергер сказал, что малыш больше не сможет танцевать для них, потому что у него разбито сердце. Тогда Принцесса сказала, чтобы все, кто приходит к ней играть, не имели сердец.
День рождения инфанты
Злая, злая сказка! Облаченная в обманчивую сахарность (свойственной для сказки) слога нестерпимая жестокость людского сердца, от которой хочется взвыть, пусть она не больше, чем то, что действительно, а не приукрашено ради эффекта. Смешной уродец наталкивается на зеркало, где видит свое внешнее воплощение, заключенное в маленькое тельце с кривыми ногами и большой, некрасивой головой. Вот этот вот момент, почти конец сказки — это как вздернутая пальцем струна, отчаянно завопившая свой звук, не останавливающаяся, а напряженно бьющаяся в агонии. И этот звук стоит в ушах до самого конца и много после. Помпезная, вычурная красота зала, сада, праздника во всем скрупулезном ее описании здесь — не лишнее, а декорации для выбивающего сердце навылет контраста между роскошной прелестью и неказистым мальчиком, наивнее птенца, вылупившегося из яйца, чище утренней росы, блестящей на травинке, внутри прекраснее, чем принцесса Инфанта и вся ее свита вместе взятые. И сцена в саду, где красивые, но выращенные садовником цветы раздражаются от карлика, который так, по их мнению, смешно и противно скачет по траве в противовес лесным обитателям — птицам и ящерицам, видящих в мальчике не урода, а человека, который помогал им, разделяя свой скудный завтрак, играя с ними, да, они видят прежде всего человека, а не обложку. Да и сам карлик, понимая разницу, мечтает забрать Инфанту с собой в лес, показать ей НАСТОЯЩУЮ красоту, не затянутую корсетом.
Как же обманчива наружность! И как же тяжело Чудовищу перед Красавицей, когда тот знает о своем внешнем уродстве, и ее смех, ранее воспринимаемый как выражение любви, теперь превращается в звериный оскал, в насмешку, в холод. В невыносимую реальность, подсказанной чертовым зеркалом, которое несовершенно и отражает лишь то, что можно увидеть глазами, а не сердцем. Но это для него.
А что со стороны Инфанты? С детства несущая бремя принцессы девочка вынуждена держать свою душу в узком и душном корсете. Ей нельзя общаться с детьми, нельзя смеяться, когда она этого хочет, нельзя играть (а ведь ей всего 12!), ее душат, душат правилами, этикетом дворца. В ней уже почти полностью высохли такие чувства, как доброта, восторженность, любовь, вспыхивающая внезапно, и остальные Опасности, непотребные для такого высокого чина. «Впредь да не будет сердца у тех, кто приходит со мной играть!» — восклицает Инфанта в самом конце сказки и здесь она невероятно права. Не место живому сердцу в холодной красоте дворца, где правит балом чопорность манер и правила этикета, а не веление сердца и чистые чувства, рвущиеся из глубины души.
Смысл книги
Роман Уайльда столь же многогранен, сколь многолико творческое воплощение его замысла. Смысл произведения «Портрет Дориана Грея» состоит в том, чтобы показать нам превосходство внутреннего содержания человеческой личности над внешним. Какова бы не была красота лица, души прекрасные порывы ей не заменить. Уродство мысли и сердца все равно умерщвляет плоть, делает прелесть форм безжизненной и искусственной. Даже вечная молодость не принесет безобразию счастья.
Также автор доказывает читателю, что искусство вечно. Творец поплатился за свою любовь и преданность идеалам, но его творение живо и прекрасно. На портрете прелестный юноша в расцвете чарующей молодости и красоты. А человек, посвятивший себя культу удовольствия, влюбленный лишь в себя и свои желания, — мертв. Его облик жив в картине, жив в искусстве, и единственный способ сохранить мгновение на века – это изобразить его во всей красе.
Предисловие к роману состоит из 25 афоризмов, которые провозглашают эстетические идеалы автора. Вот некоторые из них: «Художник – творец прекрасного», «Раскрыть себя и утаить создателя – этого жаждет искусство», «Избранными являются те, для кого прекрасное означает лишь одно – Красоту». «Пороки и добродетели для творца – материал искусства». «Этические предпочтения творца приводят к манерности стиля». Оскар Уальд хоть и был сторонником теории эстетизма, но в произведении четко обрисовывается опасность разделения этических и эстетических принципов. Служение приводит к гибели, как это случилось с героем романа. Чтобы почувствовать и насладиться красотой, и при этом сохранить свое лицо и добродетель, необходимо всегда соблюдать нормы морали и не доводить себя до фанатизма, даже если в запасе есть вечная жизнь.
Критика
Современники писателя не просто не приняли роман Уайльда, но обрушились на него с гневной критикой. Главным противником автора стал литературный критик Генлэй, который, приводя в пример скандальные подробности жизни Уайльда, который в действительности был весьма спорной личностью, пришёл к выводу, что роман призван не осуждать разврат, а призывать к нему. В итоге из-за своего творчества и непорядочного образа жизни Оскар Уайльд предстал перед судом и был приговорён к тюремному строку.
Только после смерти писателя публика смогла по-новому взглянуть на роман, увидев в нём не растлевающее умы молодёжи чтиво, а один из самых нравственных и остроумных английских романов.
Популярные сегодня пересказы
Проспер Мериме (1803 — 1870) – романист, переводчик и критик. Родился в Париже. Сын Жана-Франсуа-Леонора Мериме. Отец был художником и занимался химией. В возрасте 15 лет выучил английский.
Захотел жениться чижик. Служил ответственно и в среднем возрасте получил звание майор. Он был бережлив и неприхотлив, поэтому имел дополнительный доход. И вот, ему удалось приобрести канареечное семеня
Сонечка – девушка высокого роста, не очень хороша собой и весьма стеснительна. Родилась в большой семье и с детства увлекалась книгами. Читала она всю свою сознательную жизнь, и росла, не отрываясь от книг.
У прекрасной инфанты, дочери испанского короля, день рождения. Сегодня ей исполняется двенадцать лет. Только раз в году в этот день инфанте разрешается играть с другими детьми, низшими по званию и положению. Во дворце короля собрались многочисленные гости, особенно много детей из самых знатных семей Испании. Все они роскошно одеты: мальчики в шляпах с перьями и плащах, девочки – в длинных парчовых платьях с веерами в руках. Но прекраснее всех – юная Инфанта. Серое атласное платье, расшитое серебром и жемчугом, туфельки с розовыми бантами и прекрасная белая роза в волосах.
Атмосфера радости и праздника царит во всем. Люди, птицы, цветы, ящерицы – все пребывают в необыкновенно возбужденном состоянии, восхищаются красотой и грацией юной принцессы каждый на своем языке. Дети играют в дворцовом парке в прятки, смотрят шуточную корриду, выступление гимнаста на канате, фокусника со змеями и кукольный спектакль. Грациозные маленькие танцовщики исполняют для гостей менуэт, а цыгане с медведем и обезьянками показывают забавное представление.
Наконец на сцену выходит маленький карлик – уродливое существо с кривыми маленькими ножками и большой головой. Но он так уморительно танцует, что дети кричат от восторга. Над ним смеются, а он, не осознавая, как уродлив, смеется и веселится вместе со всеми. Принцессе так понравился маленький танцор, что она, подражая взрослым дамам, бросила ему белую розу из своей прически и приказала, чтобы он еще раз станцевал для нее в ее покоях. Карлик, не помня себя от радости, убежал в сад. Он целовал подаренную инфантой розу, он был так счастлив, что мечтал пригласить инфанту к себе в лесную избушку поиграть, ведь в лесу, по его мнению, так много интересного. Он бы целыми днями танцевал для нее, он бы познакомил ее с лесными обитателями и оберегал бы ее от любых опасностей. Карлик пробирается во дворец, чтобы скорее увидеть инфанту. В одной из роскошно убранных комнат карлик впервые в жизни видит зеркало. Сначала он принимает свое отражение за живого человека. Но внезапно осознает, что ужасный горбун, повторяющий все его движения, это он сам, и, самое страшное, что принцесса и ее гости смеялись над ним, над его уродством. Сердце влюбленного не выдерживает, и он падает замертво.
Но тут входит инфанта в окружении свиты гостей. Она требует, чтобы карлик встал и станцевал для нее снова. Придворный лекарь объясняет, что карлик не сможет этого сделать, потому что у него разорвалось сердце. Принцесса не довольна, ее желание не выполнено. И она приказывает, чтобы впредь те, кто придет развлекать ее, вообще были без сердца!
Красивая сказка с трагическим концом. Она учит отличать красоту внешнюю от красоты внутренней, учит видеть под прекрасной внешней оболочкой отсутствие души и сердца. И, наоборот, замечать под уродливой внешностью красивую душу и большое сердце.
Читать краткое содержание День рождения Инфанты. Краткий пересказ. Для читательского дневника возьмите 5-6 предложений
Жанр и литературное направление
Философская сказка-притча – один из древнейших литературных жанров. Адресованная как детям, так и взрослым, авторская (литературная) сказка имеет что сказать и тем и другим.
Однако жанровая разновидность сказки, изобретённая Уайльдом, отличается двумя особенностями.
Во-первых, из всех приёмов и тропов здесь на первый план выступает ирония, и потому ребёнку лет до двенадцати такая сказка не скажет ровно ничего, т.к. ирония ему недоступна.
Во-вторых, во всём, что не касается иронии, сказка Уайльда настолько проста, что читатель от 12 до 112 лет вычитывает из неё один и тот же смысл. Причём смысл этот не так уж прост, ибо не может быть понят без понимания того, чему он противостоит, а противостояние предполагает сатиру. Но сатирические образы, создаваемые Уайльдом, одновременно вечные и простые, понятны любому подростку, который уже столкнулся в своей жизни с ложью, лицемерием и демагогией.
Обычному читателю XXI века, тем более не британскому, для понимания сказок Уайльда совершенно не обязательно связывать эту ложь с викторианством, с этикой и эстетикой которого борется автор этих сказок. Однако именно в этой борьбе с «реалистической» и «высокоморальной» викторианской литературой, строго дозирующей и наказующей «зло» и пытающейся найти в своей современности и вознаградить правильное, типичное «добро», и возникает художественный метод Уайльда («Портрет Дориана Грея» выйдет в свет всего лишь через два года после первой книги сказок), по-разному называемый его современниками: аморализм, эстетизм и т.п. В историко-литературной перспективе речь идёт о зарождающемся модернизме, и уже в сказках можно наблюдать его первые признаки, вплоть до доведения до абсурда «общечеловеческих» моральных принципов и подрыва самих основ словесности: «Многие хорошо поступают, — говорит Мельник, — но мало кто умеет хорошо говорить. Значит, говорить куда труднее, а потому и много достойнее».
С этой книгой читают
120 дней СодомаМаркиз де Сад
Слово садизм обязано своим происхождением французскому писателю маркизу де Саду. Донасьен Альфонс Франсуа де Сад взялся за перо, находясь в тюрьме, где он провёл в общей…
3.04
(19)
День без враньяТокарева Виктория Самойловна
Виктория Токарева.
Писательница, чье имя стало для нескольких поколений читателей своеобразным символом современной «городской прозы». Писательница, герои которой -…
3.92
(6)
На днеМаксим Горький
«Подвал, похожий на пещеру. Потолок – тяжелые, каменные своды, закопченные, с обвалившейся штукатуркой. Свет – от зрителя и, сверху вниз, – из квадратного окна с правой…
3.84
(47)
Настанет деньДеннис Лихэйн
Впервые на русском — эпический бестселлер признанного мастера современной американской прозы, автора таких эталонных образцов неонуара, как «Таинственная река» и «Остров…
3.47
(3)
Самый счастливый день Токарева Виктория Самойловна
Виктория Токарева.Писательница, чье имя стало для нескольких поколений читателей своеобразным символом современной «городской прозы». Писательница, герои которой — наши…
4.8
(1)
День гневаГансовский Север Феликсович, Григорьев Владимир Васильевич, Бачило Александр Геннадьевич, Снегов Сергей Александрович, Булыга Сергей Алексеевич, Андреев Леонид Николаевич, Забирко Виталий Сергеевич, Зеленский Борис, Богданова Александра, Галактионова Вера Григорьевна, Жужунава Бэлла Михайловна
«…Эту свободную песню о грозных днях справедливости и кары сложил я, как умел, – я – Джеронимо Пасканья, сицилийский бандит, убийца, грабитель, преступник.
Сложив, как…
4.64
(7)
Штормовой деньРозамунда Пилчер
Роман «Штормовой день» на русском языке публикуется впервые. Его героиня молода, но ее характер привлекателен: Ребекка — натура страстная, импульсивная. Она готова…
4.4
(1)
Сто дней до приказаПоляков Юрий Михайлович
Когда повесть «Сто дней до приказа» была впервые опубликована, ее назвали клеветой на Советскую армию. Между тем речь в ней идет об обычных мальчишках, на два года…
3.8
(4)
Тема, сюжет и композиция
В сказке «Преданный друг» два сюжета – главный и обрамляющий, причём главный очевиднее, а значит проще.
У богатого Мельника есть преданный друг – бедный садовник Ганс. Мельник же преданным другом считает именно себя, поскольку только он умеет красиво говорить о преданной дружбе. От его речей о дружбе в восторге и его семья, и сам Ганс. Правда, маленький сын Мельника, слушая речи отца зимой и зная, что Ганс бедствует и едва переживает трудные зимы, пытается перейти от слов к делам:
— А давай пригласим бедного Ганса к нам: я ему дам половину своей овсянки и покажу своих белых кроликов.
— Ну вот и отдай в школу такого дурака! – реагирует Мельник. – Ведь если Ганс придёт сюда и увидит, как мы живём, он позавидует, а что же и губительно для дружбы, если не зависть?
Но едва наступает весна, Мельник спешит к Гансу, чтобы в знак преданной дружбы забрать все его первоцветы, взамен пообещав старую тачку. Теперь Мельник и сам от себя в полном восторге, ведь он обещал другу сломанную тачку (себе-то он купил новую).
Ссылаясь на эту обещанную тачку, Мельник требует от Ганса всё новых и новых жертв во имя дружбы, и наконец будит его ночью, чтобы послать за доктором для маленького сына, при этом пожалев дать фонарь – ведь фонарь-то совсем новый! Возвращаясь от доктора, Ганс в темноте тонет в болоте. На похоронах Мельник горюет больше всех: что теперь ему делать с так и не подаренной тачкой? «Дома она только место занимает, а продать – так ничего не дадут… Теперь у меня никто ничего не получит. Щедрость всегда человеку во вред».
Есть ещё второй, рамочный сюжет. Беседуют старый Крыс (убеждённый холостяк) и Утка-мама (не знающая никаких иных чувств, кроме материнских). Крыс убеждает Утку, что дружба выше любви. «Каковы же, по-вашему, обязанности преданного друга?» – вмешивается в беседу птичка Коноплянка. – «От преданного друга я потребовал бы преданности». – «Ну а что бы вы предложили ему взамен?» – «Не понял вопрос». – «Тогда послушайте вот какую историю…»
Крыс уверяет, что обожает художественную прозу (fiction), особенно если это проза о нём самом (излюбленный принцип викторианского реализма: простой читатель узнаёт в простом герое самого себя). – «Ну, эта история и к вам тоже применима…» (applicable to you), – неопределённо отвечает птичка – и рассказывает основной сюжет.
Когда рассказ Коноплянки окончен, Крыс спрашивает: «Ну, а дальше?» – «Это всё».
Однако Крыс жаждет «нормального» викторианского эпилога: «А что сталось с Мельником?» – «Понятия не имею, – ответила Коноплянка, – да мне, признаться, и неинтересно». – «Да, симпатия к вашим героям вам явно не свойственна», – заявляет ей Крыс совсем как критики Уайльду. На что птичка отвечает: «Боюсь, вы не совсем ясно представляете себе мораль этой истории». – «Мораль?» – удивлённо пискнул Крыс. – «Мораль», – подтвердила птичка. – «Вы бы сказали сразу, что будет мораль, – сказал Крыс, уползая в свою нору, – я и слушать бы не стал, а сразу сказал бы «фу», как тот критик» (а критик накануне гулял вдоль этого самого озера с молодым писателем и сказал ему «фу»).
Утка, которая не слушала сказку, а провела всё это время в воде вниз головой, «показывая хороший пример своим детям», приплыла и спросила Коноплянку: «Ну как вам нравится этот Крыс?» – «Боюсь, он обиделся: я рассказала ему историю с моралью». – «Что вы, это опасное дело!» – сказала Утка. «И я вполне с ней согласен», – заключает автор. Только после этих слов проясняется тема сказки: общество, воображающее, что стоит на твёрдых моральных принципах, вовсе не жаждет хоть сколько-нибудь эти принципы самому себе уяснить.
Части речи на позициях в предложении
Номер слова в предложении | |||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |
Существительное | 15.32 | 18.37 | 25.31 | 22.31 | 22.84 |
Глагол | 4.84 | 24.49 | 21.99 | 20.66 | 21.12 |
Местоимение-существительное | 20.56 | 13.47 | 10.79 | 11.57 | 8.62 |
Предлог | 11.29 | 6.94 | 9.13 | 7.44 | 10.78 |
Союз | 24.19 | 4.90 | 3.73 | 8.26 | 7.33 |
Прилагательное | 3.23 | 8.98 | 7.05 | 7.02 | 13.36 |
Наречие | 8.47 | 5.71 | 10.37 | 8.26 | 5.60 |
Местоимение-прилагательное | 2.82 | 5.71 | 2.07 | 6.61 | 2.16 |
Частица | 3.63 | 6.94 | 6.22 | 4.55 | 5.60 |
Местоименное наречие | 4.44 | 4.08 | 2.90 | 2.89 | 1.72 |
Числительное | 0.81 | 0.00 | 0.41 | 0.41 | 0.86 |
Числительное-прилагательное | 0.00 | 0.41 | 0.00 | 0.00 | 0.00 |
Междометие | 0.40 | 0.00 | 0.00 | 0.00 | 0.00 |
Часть композита — сложного слова | 0.00 | 0.00 | 0.00 | 0.00 | 0.00 |
Номер слова в предложении | |||||
6 | 7 | 8 | 9 | 10 | |
Существительное | 23.79 | 20.64 | 22.97 | 25.62 | 21.03 |
Глагол | 18.94 | 16.06 | 14.35 | 21.18 | 12.82 |
Местоимение-существительное | 8.37 | 9.17 | 7.66 | 9.85 | 7.18 |
Предлог | 14.10 | 12.39 | 10.05 | 10.84 | 15.38 |
Союз | 12.33 | 12.84 | 16.27 | 9.36 | 11.28 |
Прилагательное | 8.81 | 11.01 | 9.57 | 8.87 | 14.36 |
Наречие | 4.41 | 4.59 | 7.18 | 5.42 | 4.62 |
Местоимение-прилагательное | 4.41 | 7.80 | 5.74 | 5.42 | 5.64 |
Частица | 3.96 | 4.13 | 4.78 | 1.97 | 4.62 |
Местоименное наречие | 0.88 | 1.38 | 0.96 | 0.99 | 3.08 |
Числительное | 0.00 | 0.00 | 0.48 | 0.00 | 0.00 |
Числительное-прилагательное | 0.00 | 0.00 | 0.00 | 0.00 | 0.00 |
Междометие | 0.00 | 0.00 | 0.00 | 0.49 | 0.00 |
Часть композита — сложного слова | 0.00 | 0.00 | 0.00 | 0.00 | 0.00 |
Номер слова в предложении | |||||
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | |
Существительное | 27.27 | 23.26 | 32.73 | 22.44 | 24.03 |
Глагол | 17.65 | 16.28 | 13.94 | 15.38 | 17.53 |
Местоимение-существительное | 5.35 | 10.47 | 8.48 | 3.85 | 11.69 |
Предлог | 11.76 | 9.88 | 11.52 | 14.10 | 11.04 |
Союз | 9.63 | 13.95 | 10.30 | 18.59 | 7.14 |
Прилагательное | 12.83 | 12.21 | 12.73 | 14.10 | 12.34 |
Наречие | 5.35 | 5.23 | 3.64 | 3.21 | 3.25 |
Местоимение-прилагательное | 4.28 | 5.23 | 1.82 | 2.56 | 4.55 |
Частица | 2.14 | 2.33 | 3.64 | 4.49 | 3.90 |
Местоименное наречие | 3.21 | 0.58 | 0.61 | 1.28 | 2.60 |
Числительное | 0.53 | 0.58 | 0.00 | 0.00 | 1.95 |
Числительное-прилагательное | 0.00 | 0.00 | 0.61 | 0.00 | 0.00 |
Междометие | 0.00 | 0.00 | 0.00 | 0.00 | 0.00 |
Часть композита — сложного слова | 0.00 | 0.00 | 0.00 | 0.00 | 0.00 |
День рождения инфанты краткий перессказ Помогите пожалуйста
Ответ:
Объяснени»День рождения Инфанты» — это сказка, написанная Оскаром Уайльдом. Как видно из названия, события произведения происходят в двенадцатый день рожденья испанской принцессы Инфанты.
В этот день девочка была одета весьма изящно. Волосы маленькой принцессы украшала белая роза из королевских садов. Инфанта прогуливалась со своими подругами, играла с ними в прятки. Наблюдавший за ней король был опечален, ведь в своей дочери он видел безумно любимую им свою покойную жену.
Не смотря на печаль, любящий отец устроил для своей дочери роскошный праздник, как и подобает для правящей семьи: мальчики из знатных семей, одетые в невероятные костюмы тореадоров, устроили театрализованный бой с быками; француз-гимнаст выделывал разные трюки на канате; итальянские куклы выступили с трагедией «Софонисба»; африканец-фокусник укрощал змей и показывал фокусы; маленькие танцовщики исполнили менуэт; цыгане развлекали публику медведем и барбарийскими обезьянками.
Самым успешным выступлением на празднике были танцы недавно найденного в лесу Карлика. Он пришелся по душе гостям. Они смеялись от нелепых движений во время танца. Шутки ради, юная принцесса вынула розу из волос и бросила ее Карлику. И без того очаровавшая его девочка совсем пленила сердце лесного человечка. Он на радостях побежал в сады, где прекрасные цветы на неясном человеку языке возмущались такой наглости уродца. Карлик был счастлив и очень хотел снова танцевать для принцессы, а потом забрать ее в свой замечательный лес.
Желая найти возлюбленную, Карлик забежал в дворец и наткнулся на зеркало в одной из комнат. Раньше он никогда не видел своего отражения и был напуган. Он разорвал подаренную розу, лежал и извивался как раненный зверек. Его щеки обжигали горячие слезы. Он понял, что принцесса лишь потешалась над его уродством.
В это время Инфанта вошла с гостями в комнату и страдания Карлика позабавили ее. Она приказала, чтобы его заставили танцевать. Но страдающий человек лишь схватился за бок и притих. Никто не смог его расшевелить. И только камергер сделал заключение, что Карлик теперь никогда не сможет танцевать для принцессы, так как у него разбилось сердце. Эту новость Инфанта приняла холодно и сказала, что на будущее у тех, кто приходит к ней играть, не должно быть сердца совсем.
Главная мысль
Порой внутри красивой обертки находится горькая конфета. Эта грустная сказка учит тому, что не всегда зло уродливо, а добро выглядит красиво; иногда, чтобы отделить одно от другого, нужно немало времени.
Можете использовать этот текст для читательского дневника
О чем сказки Уайльда? Обзор сказок «Мальчик – звезда» и «Счастливый Принц»
О самопожертвовании ради любви. Не все, конечно, но это одна из основных идей. Ласточка замерзает на смерть, соловей отдает свою кровь розовому кусту, рыбак отрекается от души – все ради светлого и высокого чувства. Многие обвиняли Уайльда в аморальности и цинизме (он даже был привлечен к суду за скандальный роман), но подлинные его чувства выражены в сказках, скрытые от модников и впечатлительных «уайльдистов».
«Смерть — дорогая цена за красную розу, — воскликнул Соловей. — Жизнь мила каждому! Как хорошо, сидя в лесу, любоваться солнцем в золотой колеснице и луною в колесницеиз жемчуга. Сладко благоухание боярышника, милы синие колокольчики в долине и вереск, цветущий на холмах. Но Любовь дороже Жизни, и сердце какой-то пташки — ничто в сравнении с человеческим сердцем» — рассуждает маленькая птичка.
Мальчик – звезда
Миниатюра «Портрета Дориана Грея» показывает, что могло бы произойти, если бы картина научила Дориана жить добродетельно. Как и в романе, внешней красоте противопоставляется внутренняя. Мальчик-звезда (копия Грея) восхитительно хорош собой: «С каждым годом он становился все красивее и красивее, и жители селения дивились его красоте… Лицо у него было белое и нежное, словно выточенное из слоновой кости, и золотые кудри его были как лепестки нарцисса, а губы – как лепестки алой розы, и глаза – как фиалки, отраженные в прозрачной воде ручья». Облик этот властвовал над людьми, с легкостью покоряя их: «… И его сверстники слушались его, потому что он был красив». Однако поклонение ослепило, ожесточило его, «ибо он вырос себялюбивым, гордым и жестоким». Мистические силы наказали его: «Он подошел к водоему и поглядел в него, но что, же он увидел! Лицом он стал похож на жабу, а тело его покрылось чешуей, как у гадюки». Мальчик понял урок и решил исправиться. Красота вернулась только после искупления грехов и полного очищения души. Как знать, может именно реальная потеря стимулирует человека, а не тайная, осознанная лишь им одним (как в случае с портретом).
Идеал внутренней и внешней красоты часто обыгрывается авторами: они жонглируют красотами и увлекают читателя. Уайльд предельно просто объяснил, что одной без другой не бывает. Пороки оставляют свои едва уловимые следы на выражении лица, глаз, улыбке и жестах. Наблюдательному человеку не надо магии, чтобы увидеть в надменной красавице ее холодность, гордыню и махровый эгоизм. Мальчику сверхъестественные силы дают подсказку, в этом его счастье, но и мы без подсказки не останемся: талантливые писатели усердно выдумывают омуты и картины, дабы мы увидели в них себя без прикрас лести и самообмана.
Счастливый принц
Ласточка летит на юг с опозданием: она влюбилась в тростника, но вскоре убедилась в его апатии и поверхностном отношении к себе. Ее стремление любить непонятно подругам и окружающим, они откровенно подшучивают над ней. В пути птице пришлось заночевать на драгоценной статуе Счастливого Принца, который пожаловался ей на несчастную судьбу бедняков в своем городе. Он чувствовал свою вину и просил ее помочь им, откалывая от его облачения драгоценные камни. Ласточка, покоренная его добротой, остается с Принцем и замерзает от холода.
Название очень подходящее. С одной стороны, принц – эталон благополучия в городе, был самым беззаботным человеком на земле, на него ровняются и по сей день, но сам он глубоко несчастен оттого, что терзается чувством вины, видя страдания подданных, которых также беззастенчиво обкрадывал, как нынешние власти. С другой стороны, он постиг истинное счастье – умение сопереживать, любить и страдать за любимых. Судьба вознаграждает его ответной любовью птицы – вестнице надежды и весны. Она предзнаменует для него новую, прекрасную жизнь в райских кущах, куда их забирает господь после смерти. Финал трагический, однако своеобразный эпилог проливает свет на благостный исход вдали от нашего мира. Как писал Оскар Уайльд, любовь обрела совершенство в смерти и после нее не закончилась.
Отдельного внимания в сказке заслуживает сатира на государственный уклад: чиновники и знать обуреваемы мелкими страстишками и бытовыми интересами. Их безжалостно правдоподобные реплики были бы смешны, если бы не были так актуальны. Социальный подтекст здесь особенно очевиден и ярок.
Тема
Самой интересной для писателя была тема искусства. О нем он рассуждал в диалогах главных героев, ему же посвятил финал романа, где человек погиб, а его портрет остался вечной памятью о нем. Незримая власть картины — показатель того, что самое весомое из созданного людьми – искусство, оно затмевает и переживает своего создателя, увековечивая его имя и мастерство. Оно же делает его по-настоящему притягательным. Дориана восхищали творческий гений Бэзила, необыкновенное дарование Сибилы, ораторская сила Генри. Его неиспорченная душа тянулась к свету созидательного начала, и отвернулась от него, приняв распущенность и низость за жизненные ориентиры.
Кроме того, темой произведения можно назвать драматическое столкновение идей гедонизма (этическое учение, где наслаждение есть как высшее благо и цель жизни) и эстетизма (движение в европейской литературе и в искусстве, в основу которого легло преобладание эстетических ценностей — поклонение искусству, изящному). Бэзил Холлуорд был влюблен в прекрасное, искусство и красота для него были неразделимы. Искусство — это и есть красота. Он стремился обессмертить ее черты с помощью кисти и исключительного таланта. Но поклонение прекрасному погубило художника, его любовь и преданность красоте были растоптаны безумием развращенной души. Герой избрал путь наслаждения, в центре которого был он сам. Он упивался своей безнаказанностью и нравственным падением, ведь никто не сможет лишить его богатства — вечной молодости. Такой образ жизни не приводит к истинному счастью, а лишь создает его иллюзию. Дориан под конец начинает жалеть об утраченной невинности, о прежней чистоте своей души, но уже слишком поздно; искренние чувства, сострадание, настоящая любовь навсегда потеряли для него значение.