Гарри поттер и философский камень

Краткое содержание

  Повествование, третьей части приключений Гарри Поттера, начинается очередной ссорой волшебника со своими родственниками. На этот раз Поттер окончательно решает уйти из дома.

Сириус Блэк

  Сириус Блэк.

  Гарри Поттер встречается с друзьями и узнает, что из тюрьмы сбежал опасный злодей, который хочет убить его.

  Знакомьтесь! Имя этого злодея — Сириус Блэк.

 По пути в школу на поезд нападают стражи Азкабана – дементоры. Поттера спасает новый преподаватель – Римус Люпин, применив новое заклинание, которому хочет научиться мальчик. Однажды Гарри использует свою мантию и пробирается в бар, где узнает, что сбежавший из тюрьмы Блэк – это его крестный отец. Еще Поттер узнает, что Сириус предал его родителей и рассказал, Темному Лорду, об их укрытии. Кроме того, Блэк виновен в смерти Петтигрю. С этого момента Гарри начинает искать преступника, чтобы отомстить ему.

Питер Петтигрю.

Питер Петтигрю.

   На своей волшебной карте мальчик видит, что по школе передвигается Питер Петтигрю, и он отправляется искать его. Но все усилия найти его, оказываются напрасными. Вместо этого, Гарри встречает Снегга и Люпина. Преподаватель забирает карту и ругает молодого волшебника. Поттер рассказывает, что он увидел на карте Питера.

  Рон находит свою крысу, но она кусает его. После того, как он догнал ее, на него напал черный пес и утащил в тоннель. Гермиона и Поттер отправились за ним.

   В одной из комнат они увидели Блэка. Затем, в комнату заходят преподаватель Римус и Снегг. Люпин и Блэк рассказывают, что родителей мальчика предал Петтигрю, который мог превращаться в крысу. Все понимают, что именно крыса Рона и является Петтигрю. Они расколдовывают ее. Затем, из-за полной луны, Люпин превращается в оборотня, а Питер Петтигрю – в крысу, и они убегают.   Гарри следует за Сириусом, но на того нападают дементоры. Юноша пытается их отогнать, но у него ничего не выходит. Но, он видит белое существо, которое прогоняет всех дементоров. Позже, Гарри узнает, что Сириуса схватили, и его ждет казнь. С помощью волшебных часов, он отправляется в прошлое и спасает Сириуса. Оказывается, что тем белым существом был сам Поттер. Но он раньше думал, что этим существом был его отец.     Гарри расстроен тем, что у него не будет возможности отправиться с крестным отцом и начать жить с ним вместе. Люпин увольняется из школы, чтобы не рисковать жизнями детей, а Сириус дарит герою новую метлу, на которой Поттер взлетает в воздух. Так, заканчивается очередной год мальчика в школе.

«Гарри Поттер» и права человека

Окончив университет, Роулинг работала в Amnesty International. Обладатель­ница диплома бакалавра по французскому языку, она читала письма жертв африканских тоталитарных режимов, а с некоторыми встречалась лично, записывая их свидетельства. В своей речи, произнесенной при получении сте­пени в Гарварде, она называет возможность облегчить участь жертв тира­нии самым вдохновляющим опытом в своей жизни.Гарвардская речь Джоан Роулинг. 2008 годHarvard University Правозащитный пафос очень силен в поттериане. Неслучайно главным марке­ром, отличающим добрых магов от злых, в мире Роулинг оказывается отноше­ние к теме чистоты крови. Именно этот культ оказывается идеей, во имя которой Волдеморт собирает под свои знамена «Пожирателей смерти». В последней части эпопеи блестяще показано, как ненависть к «грязнокров­кам» из аристократического расизма Пожирателей превращается в полити­ческую идеологию — сцена рутинной работы Комиссии по учету маггловских выродков впечатляет, как живая зарисовка реальности Третьего рейха.

При этом жесткое осуждение идеи превосходства чистой крови не мешает Роулинг, как настоящей британке, с симпатией относиться к теме наследия, в том числе кровного. Весь мир волшебников — родственники, не чуждые представлениям об аристократизме, но доброму традиционализму Уизли, надменному Блэков, спесивому и самовлюбленному Малфоев противостоит уничтожающий саму идею семьи и традиции расизм Реддлов.

Подобно Шекспиру, дублирующему в «Сне в летнюю ночь» трагическую исто­рию Ромео и Джульетты трагикомической историей Пирама и Фисбы, Роулинг дублирует главную «правозащитную» тему комической линией. На четвертом курсе Гермиона создает Гражданскую ассоциацию восстановления независи­мости эльфов (ГАВНЭ) В оригинале Society for the Promotion of Elfish Welfare, сокращенно SPEW («рвота»)., стремясь освободить домовых эльфов от порабоще­ния волшебниками. Однако друзья смотрят на Гермиону как на сумасшедшую, а сами эльфы совсем не приветствуют идею освободить их от их любимых хозяев.

Основные персонажи романа

Главные герои:

  • Гарри Поттер — 11-летний мальчик, сирота, чьи родители были волшебниками, добрый, отважный, настоящий друг.
  • Рон Уизли — рыжеволосый юный волшебник, лучший друг Гарри, готовый всегда прийти ему на выручку.
  • Гермиона Грейнджер — подруга Гарри и Рона, очень умная и амбициозная девочка, одна из лучших учениц Хогвартса.

Другие персонажи:

  • Супруги Дурсль — дядя и тётя Гарри, у которых воспитывался мальчик после смерти родителей, чёрствые и равнодушные.
  • Дадли Дурсль — единственный ребёнок супругов Дурсль, невероятно избалованный и вредный мальчик.
  • Альбус Дамблдор — директор Хогвартса, добрый и мудрый волшебник.
  • Драко Малфой — ученик Хогвартса, главный соперник Гарри Поттера.
  • Профессор Снегг — преподаватель зельеварения, который не раз спасал Гарри от злых чар.
  • Хагрид — добродушный великан, хранитель ключей Хогвартса, лесник, большой друг Гарри.
  • Волан-де-Морт — тёмный волшебник, обладающий огромной магической силой, убийца родителей Гарри Поттера.
  • Профессор Квиррелл — преподаватель по Защите от Тёмных искусств, союзник Волан-де-Морта.
  • Профессор МакГонагалл — могущественная волшебница, одна из старейших преподавателей Хогвартса.

Сложности чтения Гарри Поттера в оригинале

Изначально чтение Гарри Поттера на английском языке было единственной возможностью получить книгу в момент ее выхода. Выход третьей, четвертой и последующих книг становился событием: дети и подростки ждали их не меньше, чем программисты – выхода новой версии Windows. Следуя принципам безопасности (чтобы никакая информация о сюжете не просочилась до момента релиза), перевод книги начинался только в тот момент, когда она издавалась на английском языке. Так что русскоязычные варианты книг появлялись на несколько месяцев позже, чем на языке оригинала.

Сейчас эта проблема уже давно неактуальна. Так почему же все-таки стоит прочитать ее в оригинале?

1. Язык первых книг – простой, второй и последующей – все сложнее. Ученики школы магии и волшебства растут, их одолевают непростые этические и моральные вопросы (прежде всего тема смерти, пронизывающая всю серию). В первых книгах Гарри и его друзья Рон Уизли (Ronald Bilius «Ron» Weasley) и Гермиона Грейнджер (Hermione Jean Granger) ведут несложные диалоги, а вот в последних книгах уже обсуждают детали устройства волшебного мира. Это удобно для новичков, поскольку с каждой книгой уровень знаний будет повышаться, и читатель будет к этому готов, постепенно повышая свой уровень знаний английского.

2. Чтобы практиковать английский, лучше всего использовать книги, которые отличаются интересным и увлекательным сюжетом – тогда разбор каждого слова и каждой строчки будет не таким нудным процессом. Книги Джоан Роулинг – именно такие: в них тщательно продуман сюжет, удачная концовка, отсутствие провальных частей, неожиданные повороты, интересные персонажи со своей историей.

3. При чтении перевода на русский язык возникают некоторые проблемы: есть две версии – от издательства «Росмэн» и от издательства «Махаон». Первый считается более удачным, однако в продаже сегодня отсутсвует: вот уже 7 лет права на издание книги принадлежат «Махаону», а их перевод поклонники поттерианы не приняли.

Чтобы подтвердить последний факт, давайте приведем несколько примеров. Так, название школы Hogwarts мы все привыкли слышать как Хогвартс, а вот в книгах издательства «Махаон» она носит название Хогварц. С именем Dumbledore тоже произошли неприятные метаморфозы: привычное слуху российского поклонника Дамблдор поменялось на непонятное Думбльдур. Английский Hagrid, представлявшийся нам Хагридом, вдруг стал Огридом. Зачем произошла замена, не совсем понятно, если на тот момент общепринятые произношения были у всех на слуху, да и в экранизации уже звучали. Само собой разумеется, что с английским вариантом такой ситуации не возникнет.

Важно! Язык Джоан Роулинг был непонятен многим американцам, особенно молодежи, хотя, как известно, англичане и американцы говорят на одном и том же английском. Однако без некоторой адаптации не обошлось – американцам многие слова были непонятны

All you need is LOVE: книги на английском о любви

1. Twilight by Stephenie Meyer

Всемирно известная сага о любви вампира и человека, которая всего несколько лет назад была бестселлером. Книга написана довольно простым языком, и освоить ее сможет каждый. Чтобы закрепить результат, можешь перейти к чтению следующих частей или других книг подобного жанра (которых, к слову, безумно много).

2. Me Before You by Jojo Moyes

Романтическая история, набирающая популярность в преддверии экранизации с Эмилией Кларк (Игра Престолов) и Сэмом Клафлином (Голодные игры). Так как книга издана относительно недавно, в ней превосходно отражен повседневный английский язык.

3. Wuthering Heights by Emily Bronte

Единственный роман английской писательницы Эмили Бронте и самое известное ее произведение. Сюжет порадует любителей викторианской литературы (с присущим ей эмоциональным описанием природы), но нужно набраться смелости, чтобы приступить к чтению этого произведения.

4. Gone with the Wind by Margaret Mitchell

Описывать эту книгу в сотый раз не имеет смысла. Все мы когда-либо смотрели экранизацию или слышали об этом произведении. Книга очень яркая и большая по объему, но, как говорится, дорогу осилит идущий.

5. Pride and Prejudice by Jane Austen

Нестареющая английская классика, наполненная изысканными выражениями и действительно сложной лексикой. С этим произведением у меня особые отношения. Оно далось нелегко: половину книги я прочитала примерно за полтора месяца, но с другой половиной билась полгода! OMG.

Но каково было мое счастье, когда я все-таки отметила прочитанной последнюю страницу в приложении Lingualeo, и могла с гордостью говорить, что читаю английскую литературу 19 века. Присоединяйся к армии гордецов!

Work hard. Dream big: мотивационные книги для изучения английского языка самостоятельно

1. Do the work by Steven Pressfield

Отличная книга для тех, кому нужен пинок, чтобы начать учить английский, бегать по утрам и делать все вовремя. Она вряд ли подойдет для легкого уровня английского: книги по саморазвитию обычно пишутся на уровне upper-intermediate. Все зависит от твоего упорства (расширение для браузеров Lingualeo тебе в помощь).

2. Linchpin: Are You Indispensable? by Seth Godin

Многие зарубежные предприниматели описывают эту книгу как life-changing, поэтому мы советуем ее для всесторонней «прокачки» себя любимого.

3. The Defining Decade by Meg Jay

Безумно популярная книга среди студентов, в которой на основании целого исследования рассказывается, почему не стоит терять важные годы жизни. Автор — Мег Джей, американский психолог и доктор наук. Прикрепляем ее суперинтересное выступление на TED.

Гарри Поттер

Обложка книги Гарри Поттер и философский камень от и.д. Росмен Гарри Поттер и философский камень (в американском варианте Гарри Поттер и камень мудреца) – это первая книга с серии книг о Гарри Поттере – написанная Дж. К. Роулинг, которая придумала этот характер этого героя – Гарри Поттер, молодой маг. Книга была опубликована в 30-го июля 1997 года, издательским домом Блумсбери в Лондоне. По этой книге снят полнометражный фильм, с таким же названием. Это самая популярная книга со всех книг поттериады, на данный момент в мире продано более 107 миллионов копий этой книги. А в августе 2007 года, книга Гарри Поттер и Философский камень – была на 9 месте в списке самых продаваемых книг.

Сюжет книги – краткий пересказ

Начало Книга начинается, с началом праздника в магическом мире – смерти Лорда Волдеморта, могущественного темного волшебника. После убийства Лили и Джеймса Поттеров, Волдеморт пытался убить малыша Гарри Поттера, которому было всего лишь год от роду, но проклятие срикошетило и вместо того, что бы убить мальчика, убило Волдеморта, а у Гарри на лбе остался шрам в виде молнии. Профессора Дамблдор и МакГоннал и Хранитель ключей Рубеус Харгрид оставляют Гарри на пороге дома его тёти и дяди. Его тётя – родная сестра матери Гарри Поттера. Вся семья Дурслей ненавидит Гарри и всё что связано с магией. Их сын – Дадли истязается над Гарри. К тому же они скрывают от Поттера его происхождение – не говорят ему, что он маг. Лгут ему, будто бы его родители погибли в автокатастрофе. Все 10 лет он живет в коморке под ступеньками, не зная правды. На свое 11-летие Гарри получает письмо адресованное ему. Но его родственники отбирают у него письмо, так и не дав его вскрыть. Но письма продолжают поступать. Так что Дурслей решают бежать, забирая с собой Гарри Поттера. Они добираются до хижины которая стоит на безлюдном острове. В полночь, когда Гарри исполняется 11 лет к ним в хижину вламывается великан – Хагрид, который доставляет лично в руки Гарри Поттеру письмо, в котором говорится о том, что Гарри Поттер зачислен в школу Ведёмства и Волшебства – Хогвартс. В школе Поттер обретает новых друзей – Рона Уизли, Гермиону Грейнджер, Невилла Лонгботтома и становится ищейкой команды Квидича Грифиндора. Пребывание в Хогвартсе В Хогвартсе Гарри узнает о мире волшебников. У него появляются новые друзья и враги – Драко Малфлой и его товарищи. Узнает, что в Хогвартсе хранится Философский камень – камень, который может делать золото и своего владельца бессмертным. Оказывается профессор Дамблдор спрятал этот камень в Хогварце, специально, когда узнал что кто-то хочет им завладеть. Гарри со своими друзьями считает, что завладеть этим камнем хочет профессор Снейп – но в конце он понимает, что был не прав, когда встречает в комнате хранения камня преподавателя Сквирелла. Сквирелл пытается убить Гарри но у него не получается, после того как он дотрагивается до Гарри Поттера – его тело разрушается и с тела выходит душа Лорда Волдеморта, которая паразитировала на неё. Оказывается Лорд Волдеморт жив – и хочет получить камень, что бы вернуть себе плоть. Окончание Дамблдор говорит Гарри, что уничтожил камень, что бы Волдеморт не пытался его захватить. Дамблдор рассказывает Поттеру почему его не смог убить Сквирелл – оказывается Гарри охраняет древняя магия – магия Любви, заклятие которой на него наложила его мать. Гарри спрашивает у Дамблдора, почему его хочет убить Волдеморт. Но Дамблдор отвечает, что не может сказать правду, до тех пор пока он не станет старше. Уезжая на каникулы, домой к Дурслям, Гарри на перроне получает подарок от Хагрида – фотоальбом с фотографиями своих родителей.

Сарказмы:

if any , this one…

#начала предл

#усил

*усиление* 

буквально: если есть собака, которой нужно поупражняться (много лишнего веса), то вот она эта собака

If any dog needs exercise, that one does.
So I can’t talk. Я не в том положении, чтобы говорить об этом изначально фраза you should talk you can talk ‘If I’d brought a toad I’d lose it as quick as I could. Mind you, I brought Scabbers, so I can’t talk.’
didn’t know which was worse – … or … не знал что было хуже – … или … and Harry didn’t know which was worse – people telling him he’d be brilliant or people telling him they’d be running around underneath him
you have been warned. вас пред упре дили Anyone messing around in my class will leave and not come back. You have been warned
We can only guess. Мы можем только догадыв but how in the name of heaven did Harry survive?’ ‘We can only guess.’
Don’t push it. в данном контексте “не усугубляй” That’s another point you’ve lost for Gryffindor.”

This was so unfair that Harry opened his mouth to argue, but Ron kicked him behind their cauldron.

“Don’t push it,” he muttered, “I’ve heard Snape can turn very nasty.”

You wouldn’t know the difference ты и не заметил бы разницы He might have died and you wouldn’t know the difference
(Luck, etc.) not that you need it *не то, чтобы она была нужна* Defense Against the Dark Arts, not that you need it, eh, Potter?
Only joking, шучу-шучу Only joking, I am Fred.
That’s better, Так-то лучше.
The nerve of him! какая наглость! (с его стороны)
so, naturally, так что, есессно, что What happened down in the dungeons between you and Professor Quirrell is a complete secret, so, naturally, the whole school knows.
Leave it to me. Предо ставьте это мне What should we do?’ ‘Leave it to me.’
oh, of course you wouldn’t know. *откуда тебе это знать* не в грубом смысле!! What?’ ‘Oh, of course, you wouldn’t know – Chocolate Frogs have cards inside them, you know, to collect’
would do well to do smth

#идиомы

следовало бы не мешало бы And a few of our older students would do well to remember that as well.
you wait,

#усил

вот увидишь! If you wait, you will see that what I predict will be true ‘Oh, you wait, it’s the best game in the world
if you please,

#усил

#межд

*удивл или злость* сарк =подумать только and then, if you please, she went and got herself blown up and we got landed with you
I don’t believe it!

#усил

#межд

*ну ты глянь, а* used when smth annoys you No – I don’t believe it – he’s gone back to sleep.

I just don’t believe it! I left my keys in the car again. (не из книги)

Oh honestly,

#межд

#усил

used for expressing slight anger at someone Oh, honestly, don’t you two read?
Typical.

#межд

#усил

used for saying that you are not surprised that smth bad has happened It’s typical! Just when we might have won, two of our players got injured. The show’s been cancelled? Typical! (не из книги)
Fire away. валяй выкладывай ” And there’s something else … “ ” Fire away “
Who’d be writing to you?

#вопросы

и кто же это будет писать тебе?

*Why in the world would anyone be writing to you?*

A fine thing it would be if

#начала предл

*будет совсем не круто, если* сарк анти фраза хоть и написано fine, смысл обратный A fine thing it would be if, on the very day You-Know-Who seems to have disappeared at last, the Muggles found out about us all
But that’s no reason to

#начала предл

Но это не повод, чтобы But that’s no reason to lose our heads.
I don’t expect + sent

#начала предл

не думаю, что *я даже и не рассчит на то, что они тебе подарки дарили* Don’ expect you’ve had a lotta presents from them Dursleys.
and be grateful it…

#начала предл

и ещё скажите спасибо, что Five points from Gryffindor, Weasley, and be grateful it isn’t more.
I didn’t realize..

#начала предл

я и не знал, что I didn’t realise it had to be so wet.
If I didn’t know any better, I’d say he

#начала предл

одна из тех фраз, которая плохо переводит. на русский.усиление предл (именно того, что после части “I’d say / think that”) If I didn’ know better, I’d say he’d lost control of his broom
Just what I…

#начала предл

Блеск! То, что мне нужно сарказм Just what I always wanted. To make a fool of myself on a broomstick in front of Malfoy.’
Trust smn to do smth

#начала предл

*это в его репертуаре можете быть уверены, что* контекст ‘This mirror is the key to finding the Stone,’‘Trust Dumbledore to come up with something like this’
One thing was certain,

#начала предл

ясно было одно, One thing was certain, there was no television in there.
What good would that do?

#вопрос

что хорошего из этого выйдет?

*какой от этого прок?*

‘Resign?’ Wood thundered. ‘What good’ll that do?’

Немного альтернативной истории

Кстати, сама
школа, точнее ее помещение вызвало у меня кое-какие вопросы. То, что там куча
комнат и уйма лестниц, которые меняют свое направление, это одно. Тут все
понятно, школа-то магическая. А вот тот факт, что здание буквально замерзло
зимой лично я объяснить никак не могу. В чем дело, неужто маги и волшебники не
могли обогреть помещение? Видимо, про способности волшебников Роулинг банально
забыла…

Во-вторых,
зачем строить здание, если зимой во многих залах и кабинетах невозможно находить
по причине дикого холода? Это что, летняя резиденция? И снова меня понесло в
альтернативную историю. Кое-кто из альтернативщиков высказывает мысль, что еще
не так давно зимы, во всяком случае, настолько холодной, не было вообще. В этом
случае становится понятно, почему же сейчас в замке настолько холодно.

Джоан Ролинг

(род. в 1965 г.)

Время и место действия сказок или волшебных историй, обычно, весьма отдалено от нас. Многие из них имеют характерный зачин: «Давным-давно, в тридевятом царстве, тридесятом государстве…» Мы привыкли думать, что события сказки происходят в незапамятные времена и где-то очень далеко. Но чтобы в наше время и совсем рядом? Нет, этого не может быть!

Привычное мнение удалось изменить современной британской писательнице Джоан Ролинг. Она рассказала о волшебниках, которые живут рядом с обычными людьми в наше время. В мире волшебников чудеса не происходят сами по себе, а совершаются с помощью магии. Обычаи и законы волшебников и похожи на человеческие, и разительно от них отличаются. Может, поэтому произведения Дж. Ролинг о Гарри Поттере так быстро полюбили читатели во многих странах.

Джоан Кейтлин Ролинг родилась 31 июля 1965 г. в Великобритании. Она росла в любящей семье, в которой через два года появилась ещё одна дочка — Диана.

Увлечение творчеством у Джоан проявилось уже в раннем детстве. Она постоянно сочиняла различные истории, ей нравилось рисовать, лепить глиняную посуду. Однако вследствие переезда родителей Джоан попала в школу, где такими видами деятельности не занимались. Она окончила школу, университет, работала секретарём в Англии, потом преподавала английский язык в Португалии. Эти занятия ей не нравились, потому что не имели отношения к сочинительству.

Образ Гарри, «худого, черноволосого мальчика в очках, который не знал, что он волшебник», возник у Дж. Ролинг, когда она путешествовала. Фамилию для своего героя писательница позаимствовала у своих друзей, с которыми дружили в детстве, — брата и сестры Поттер.

В образе литературного героя Дж. Ролинг выразила собственные переживания. Ей понятна печаль и тоска Гарри за умершими родителями, ведь в возрасте двадцати пяти лет она лишилась матери и очень тяжело переживала эту утрату. Джоан писала, что в романе «Гарри Поттер и философский камень» у неё есть любимая глава — «Зеркало Еиналеж», в которой Гарри посчастливилось увидеть своих погибших родителей с помощью волшебного зеркала.

Джоан Ролинг писала эту книгу почти шесть лет. Ещё около года от неё отказывались различные издательства. Наконец в 1997 г

роман «Гарри Поттер и философский камень» был опубликован и сразу же привлёк внимание читателей

За десять лет Дж. Ролинг написала о Гарри Поттере семь больших романов. Успех её книг вызывает множество споров. Есть пламенные поклонники — поттероманы и не менее пламенные противники. У вас есть возможность составить собственное мнение о романе, открывающем серию книг о Гарри Поттере, прочитав отрывки из него в учебнике.

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Editor
Editor/ автор статьи

Давно интересуюсь темой. Мне нравится писать о том, в чём разбираюсь.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Чтение - всему голова
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: